8个回答
展开全部
就要没想法了
思い [omoi] [おもい]
(1)〔考え〕思sī,思想sīxiǎng,思考sīkǎo,思索sīsuǒ.
思いに沈む
沉思chénsī.
思いをこらす
凝思níngsī;绞jiǎo脑汁nǎozhī;苦心思索.
思いを述べる
吐露tǔlù心思;陈述chénshù志愿;表达思想.
思いをめぐらす
反复思考;想来想去;左思右想.
思いはちぢに乱れる
千思万想.
(2)〔気持ち〕感觉gǎnjué,感怀gǎnhuái,感情gǎnqíng.
一日千秋の思い
一日三秋之感.
不快な思いをする
感觉┏不愉快〔不舒服〕.
耻ずかしい思いをする
觉得羞耻xiūchǐ.
悲しい思いをする
感觉悲伤bēishāng.
生きかえる思いがする
有再生之感.
いやな思いをさせない
不使人┏难堪nánkān〔不痛快〕.
断肠の思い
悲痛到极点.
(3)〔大切に思う気持ち〕想念xiǎngniàn,思念sīniàn,怀念huáiniàn.
思いを北京にはせる
想念北京.
彼はずいぶん母亲思いだ
他是个非常体贴爱护母亲的人.
(4)〔愿い〕愿望yuànwàng,心愿xīnyuàn,意愿yìyuàn,志愿zhìyuàn
挂ける 2 [-kakeru] [‐かける]
(1)〔…しはじめる〕刚要gāng yào……,刚开始kāishǐ…….
彼は言いかけてやめた
他刚要说又不说了.
本を読みかけたら友人が来た
刚要看书,朋友来了.
観客が席を立ち挂ける
观众开始从座位上站起来.
(2)〔…の途中〕没méi……完wán.
建てかけた家
没有盖完的房子.
読みかけた本
读了一半的书.
(3)〔もうすぐ…する〕就〔快〕要jiù〔kuài〕 yào……了le.
船が沈みかけている
船眼看就要沉chén了.
この肉は腐りかけているようだ
这块肉似乎要腐烂fǔlàn了.
思い [omoi] [おもい]
(1)〔考え〕思sī,思想sīxiǎng,思考sīkǎo,思索sīsuǒ.
思いに沈む
沉思chénsī.
思いをこらす
凝思níngsī;绞jiǎo脑汁nǎozhī;苦心思索.
思いを述べる
吐露tǔlù心思;陈述chénshù志愿;表达思想.
思いをめぐらす
反复思考;想来想去;左思右想.
思いはちぢに乱れる
千思万想.
(2)〔気持ち〕感觉gǎnjué,感怀gǎnhuái,感情gǎnqíng.
一日千秋の思い
一日三秋之感.
不快な思いをする
感觉┏不愉快〔不舒服〕.
耻ずかしい思いをする
觉得羞耻xiūchǐ.
悲しい思いをする
感觉悲伤bēishāng.
生きかえる思いがする
有再生之感.
いやな思いをさせない
不使人┏难堪nánkān〔不痛快〕.
断肠の思い
悲痛到极点.
(3)〔大切に思う気持ち〕想念xiǎngniàn,思念sīniàn,怀念huáiniàn.
思いを北京にはせる
想念北京.
彼はずいぶん母亲思いだ
他是个非常体贴爱护母亲的人.
(4)〔愿い〕愿望yuànwàng,心愿xīnyuàn,意愿yìyuàn,志愿zhìyuàn
挂ける 2 [-kakeru] [‐かける]
(1)〔…しはじめる〕刚要gāng yào……,刚开始kāishǐ…….
彼は言いかけてやめた
他刚要说又不说了.
本を読みかけたら友人が来た
刚要看书,朋友来了.
観客が席を立ち挂ける
观众开始从座位上站起来.
(2)〔…の途中〕没méi……完wán.
建てかけた家
没有盖完的房子.
読みかけた本
读了一半的书.
(3)〔もうすぐ…する〕就〔快〕要jiù〔kuài〕 yào……了le.
船が沈みかけている
船眼看就要沉chén了.
この肉は腐りかけているようだ
这块肉似乎要腐烂fǔlàn了.
推荐于2016-11-05
展开全部
没想到
思い + 挂ける + ない : 想 + 去 + 没有
思い + 挂ける + ない : 想 + 去 + 没有
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-06-03
展开全部
思いもかけない=思いもかけズ/意外的,根本没想到。(日韩大辞典)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
未曾想过
原型:
思いをかける--喜欢、爱恋、执着、担心
原型:
思いをかける--喜欢、爱恋、执着、担心
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「思いもかけない」というのは、「思い」+「かける」の否定形、ではありません。
これは、古い时代の强调用法が今に残った言い方で、「全く考えた事がない」「少しも思った事がない」という意味です。
思う(=考える)
思いかける=ふと思う=少し考える=チラリと考える=ちょっと考え到る
思いかけない(思いかけず~)=ちらりとさえ考えない
思いもかけない=ほんの少しさえも考えない=全く考えた事もない
中国语の「离合词」のように、「の」が间に挟まる特徴的な言い方ですね。
これは、古い时代の强调用法が今に残った言い方で、「全く考えた事がない」「少しも思った事がない」という意味です。
思う(=考える)
思いかける=ふと思う=少し考える=チラリと考える=ちょっと考え到る
思いかけない(思いかけず~)=ちらりとさえ考えない
思いもかけない=ほんの少しさえも考えない=全く考えた事もない
中国语の「离合词」のように、「の」が间に挟まる特徴的な言い方ですね。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询