韩语翻译三句话 紧急

1.之后我在韩国外贸公司工作了一年多2.我具有良好的沟通能力3.因此具有一定的社会经验和社会阅历,并且在工作期间培养各种能力,自身各方面的能力也有所提高,为今后的工作打下... 1.之后我在韩国外贸公司工作了一年多 2.我具有良好的沟通能力 3.因此具有一定的社会经验和社会阅历,并且在工作期间培养各种能力,自身各方面的能力也有所提高,为今后的工作打下坚实的基础 4.乐观,开朗

是在简历中用的话,要求用词必须严谨正确,谢谢
展开
 我来答
匿名用户
2010-06-05
展开全部
你好,我是韩国人。我像这样写比较好,因此我给你改了一些, 但是意思还是一样的。我祝你有了好结果。
1.그 후에 한국 무역회사에서 1년 넘게 일했습니다. 2. 저는 기본적인 대화가 가능합니다. 3. 이로 인해 어느 정도 사회 경험을 갖고 있습니다. 또한 앞으로 더 발전적인 자신을 만들기 위해 직장 생활을 하면서 끊임없는 자기 계발을 하였습니다.
4. 성격은 밝고 긍정적입니다.
否月二十Lw
2010-06-05 · TA获得超过2.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:5208
采纳率:0%
帮助的人:2400万
展开全部
你好:
此译文不一定满足你,请参考使用.

1\그후 저는 한국대외무역회사에서 1년넘어 사업했습니다.
2\저는 량호한 접촉능력을 가지고 있습니다.
3\일정한 사회경험과 사회외력도 가지고있으며 사업기간에 많은 능력을 키웠 자신이 각방면의 능력도 제고되여 금후의사업에 뜬뜬한 기초를 딱았습니다.
4\략관적이고 쾌활함니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
圈由活B
2010-06-05 · TA获得超过880个赞
知道小有建树答主
回答量:319
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1. 그후 저는 한국 대회무역회사에서 일년이 넘게 근무하였습니다.

2. 저는 능숙한 교류능력을 갖추었습니다.

3. 하여 일정한 사회적 경험이 있을 뿐만 아니라 근무하는 동안 자신의 여려가지 능력을 배양하고 제고시켜 금후의 사업을 위해 든든한 기초를 닦았습니다.

4. 저는 낙관적이며 쾌활합니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式