日语的从爷爷那得到东西要用敬语吗?是用もらいます还是いただきます。(因为爷爷也是自家人)

 我来答
巨蟹windy2014bee53c8
2020-04-14 · TA获得超过4928个赞
知道大有可为答主
回答量:4791
采纳率:94%
帮助的人:440万
展开全部
回答你的问题如下:
这需要看你是对谁来讲和在什么场合讲这句话的。
一般(大多数)的情况下,对外人和朋友等描述你“从爷爷那得到了这个东西”,用もらいます(もらいました)就可以的,是不需用“いただきます”的。
但如果你是向你爷爷(或奶奶等家里的长辈)写信感谢或描述此事时,则应该用“いただきます(ました)”。
匿名用户
2020-04-14
展开全部
虽然是自家人,但爷爷是长辈,觉得还是用 いただきます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-04-15
展开全部
不用,对外人提到自己家人都用谦称,而在自己家里都是一家人更用不上敬语了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式