几句要翻译的日语短句

 我来答
创作者BABrEq8T2b
2019-03-18 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:29%
帮助的人:607万
展开全部
1 最近では この方法を利用するようになってきたそうです?    ようになってきたそうです是什么意思?
听说最近开始使用这个办法了?
ようになってくる
以前不。。,现在变得。。起来。
そうだ 据说,听说,好像
2 家で ゆっくり味わうというのもいいですね 
在家慢慢品味也不失为一件乐事~
3 仕事してってもらえない  てもらえる是什么意思
てもらえる
为我做某事,我能获得某事
4
この资料 今日中にコピーしてもらえると助けるんだけど
这些资料要是今天帮我复印了的话就帮了大忙了。
5
课长に连络がとれ次第 すぐ戻るように伝える      とれ次第 是什么意思?
一跟课长取得联系就立刻尽快赶回来了。
とれ次第
动词的连用形+次第,表示一。。。就。。。
创作者HCC26r1tmn
2019-11-05 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:34%
帮助的人:958万
展开全部
2楼加3楼
才能算正确吧,てもらう的意思出入最大,事实上是请求;承蒙的意思,在某件事上受人恩惠。
所以第3句应该是说,没能在工作上得到帮助。
摘抄一下楼上各位的翻译:
1.听说最近开始使用这个方法了。
…ように
如同…那样;なって变得;きたそうです听说。
2.在家里慢慢品味也不错。
3.没能得到工作上的帮助。
4.要是今天能帮我复印完这些资料那真是帮了大忙了。
5.一但联系到课长,告诉他马上回来。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式