谁能帮忙翻译一下这封信?

GoodDay,Iamsorryforcontactingyouthroughthismediumwithoutapreviousnotice;though,thisme... Good Day,

I am sorry for contacting you through this medium without a previous notice; though, this medium (internet) has been greatly abused, I choose to reach you through it because it still remains one of the fastest medium of communication. My name is Barrister AZIZ BIN IBRAHIM Esq, a Senior Advocate and legal consultant in practice here in Malaysia, I had a client, a contractor based here in Malaysia now deceased.

My client lost his life alongside his wife and only child in a plane crash (Flight OG 269 from the Thailand capital, Bangkok en-route Phuket) on Sunday, 16 September 2007, 21:59 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6997381.stm
Prior to the Death of my Late Client, He secured a contract of US$11,000,000.00 million from the Kingdom of Bahrain, which He successfully executed, but the balance of $11,300,000.00 contract payment was in the Process of being transferred into his Account which he submitted to the Bahrain Government before he lost his life in the plane crash.

Three Months after his sudden death, the Government effected the transfer of the balance of his Contract Funds into the account that my deceased Client has on his file with the Government. As his consultant and personal lawyer, I have been officially notified and instructed by the bank where the money is currently deposited that I should provide and forward the particulars of my deceased client's next of kin so that the funds in his account can be remitted into his Next of Kin's account.

However, as his personal lawyer and close confidant, I want you to know that my late Client died intestate, i.e. he died without leaving a Will and all my efforts to locate any of his relatives whom I can present to the Bank has proved abortive.
Therefore I am seeking for your consent to present you as the relative/next of kin and subsequently the beneficiary of the fund, so that the proceed of this account valued at US$11,300,000.00 can be paid to you.

I am contacting you for two reasons. As his legal consultant I have been officially notified and instructed by the bank to provide and forward the particulars of the deceased next of kin so that the funds in his account can be remitted into his Next of Kin's account in accordance with the Laws here in Malaysia.

If you find yourself able to work with me, contact me immediately, if you give me positive signals, I will initiate this process towards a conclusive end.

I wait to hear from you.

Yours Faithfully
Barr. AZIZ BIN IBRAHIM Esq.
ADVOCATE & SOLICITORS
本人英文能力十分有限,只知道大概是一封涉及遗嘱的信,希望有善心人士帮忙解读,愿在获得答案后追加高分,谢谢!
展开
yzdonald
2010-06-15 · TA获得超过2451个赞
知道小有建树答主
回答量:1292
采纳率:0%
帮助的人:755万
展开全部
没必要详细翻译,这是一封骗钱的信。
大致意思是:
我是一个超级富翁的律师,我的客户飞机失事死掉了,他还有一大笔钱($11,300,000.00 的合同余款)没从银行转走,如果你是他的亲戚,只要我给你证明,根据马来西亚法律,这笔钱就归你了。只要你联系我,我就会和你密切合作,确保这档子事儿能办成。

a contract of US$11,000,000.00 million
11万亿美元的合同见过没?
我1万亿人民币的合同也没见过。
WS957700
2010-06-15
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:1.2万
展开全部
好像是一个老外的亲人死在英国了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式