
请帮我翻译一下这句话,用英问该怎么说!
5个回答
展开全部
A class general contractor of National construction which confirmed by xxx organization.
这句话翻译的时候,我认为加上认证单位会比较明确。也就是您公司的“国家建筑总承包一级 ”是由哪个机构颁发的。一般情况下应该是个国家级的机构吧“National xxxx”. 如果您能认可这种翻译的方式,可以把证书的颁发机构的名称发给我再译。
这句话翻译的时候,我认为加上认证单位会比较明确。也就是您公司的“国家建筑总承包一级 ”是由哪个机构颁发的。一般情况下应该是个国家级的机构吧“National xxxx”. 如果您能认可这种翻译的方式,可以把证书的颁发机构的名称发给我再译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
国家建筑总承包一级:应该说是"国家建筑一级总承包商".
National First-Class Chief Contractor in Construction
National First-Class Chief Contractor in Construction
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
National Building Project Contract 1 level
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
National Building Contract level
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A level National Construction Contract
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询