陈谏议教子翻译及注释

 我来答
野布谷8q
2023-01-17 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:54
采纳率:100%
帮助的人:7246
展开全部

译文:

宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风

注释:

  1. 陈谏议:姓陈,谏议是官名。  2.驭:驾驭马匹。  3.蹄:名词活用动词,踢。  4.啮:咬。  5.仆:仆人,指养马的仆人。  6.因:于是。  7.遽:马上,赶快。  8.安:怎么,哪里。  9.贾(gu)人:商人。  10.直:通“值”,价值。  11.诘:责问。  12.贵臣:朝廷中的重臣。  13.制:制服。  14.蹄:踢。  15.彼:那。  16.厩:马棚。  17.曰:说,回答。  18.汝:你。  19.售:卖。  20.戒:通“诫”,告诫。  21.劣:烈性的

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式