急求日语作文。。私の休日
3个回答
展开全部
私の休み日
休みの日には、君は何をしますか?私は、朝12时ごろさえ,起きて、そして、昼ごはんでした。
なんと、堕落のような日々を过ごしました。午后、本を取り出して、コーヒーあるいは红茶を一杯手のそばに用意して、ゆっくり小说を読むのは、大好きなことなんです。
夜に近づいたら、猫がうちに帰る时间です、晩御饭を待っているうちに、猫ちゃんの晩御饭を用意し始めました。
しかし、今日はあいつは行方不明になってしまいました。多分、谁かの家に饭を食いたかもしれません。
まあ、いつものとおりだから、ぜんぜん心配しません。
ただ。。明日は、あいつは今日の食べ残しを食べなければなりませんわ。
明日何をしに行くかしら、买い物?友达を呼びましょうか。
明日の天気がよいたら、いいわ。
大意是,上午12点才起来,吃过午饭就,晒太阳喝咖啡看小说,晚上给猫咪准备了晚饭,但它却没回来。 然后想着明天要去逛街,要呼朋唤友了。。呵呵
忘天。。。现想现打的。。。。。
流水帐。爬走。。
休みの日には、君は何をしますか?私は、朝12时ごろさえ,起きて、そして、昼ごはんでした。
なんと、堕落のような日々を过ごしました。午后、本を取り出して、コーヒーあるいは红茶を一杯手のそばに用意して、ゆっくり小说を読むのは、大好きなことなんです。
夜に近づいたら、猫がうちに帰る时间です、晩御饭を待っているうちに、猫ちゃんの晩御饭を用意し始めました。
しかし、今日はあいつは行方不明になってしまいました。多分、谁かの家に饭を食いたかもしれません。
まあ、いつものとおりだから、ぜんぜん心配しません。
ただ。。明日は、あいつは今日の食べ残しを食べなければなりませんわ。
明日何をしに行くかしら、买い物?友达を呼びましょうか。
明日の天気がよいたら、いいわ。
大意是,上午12点才起来,吃过午饭就,晒太阳喝咖啡看小说,晚上给猫咪准备了晚饭,但它却没回来。 然后想着明天要去逛街,要呼朋唤友了。。呵呵
忘天。。。现想现打的。。。。。
流水帐。爬走。。
展开全部
日本语を学んでにしばらくの时间があって、多くの感想を得ました。日本语の文法はとても多くて、难しいです。しかし日本语はとてもおもしろいです。私は学ぶことが好きです。日本语の中に50%が汉字なことがあって、これは私にとても夸らしいと感じさせます。私达は日本语を学んで日本人と交流することができることを通して、将来私は翻訳になりたくて、中日関系の発展を促进します。日本の先进技术を学んで、同じく日本人に中国を理解させます。
日本语の勉强の心得
私の勉强方法ですが、これはなんと言っても教科书を何度も読むということが役に立ったと思います。ただ読むだけでなく教科书に载っている问题を解き、内容を头に入れながら読み进めていくのですが、これは结构时间もかかり根気のいることでした?しかし、暇があるたびに教科书を见返すと、自然に内容も大体覚えることができました。また、问题集(学校で绍介してくれたもの)を何回も缲り返してやったのもよかったと思います。何回も缲り返すことによって、教科书のように内容を覚えることができました。聴解は、最后までアクセントの闻き取りが苦手なままでしたが、それ以外の问题は何度も练习することによってだいぶ成绩を伸ばすことができたと思います。试験の2周间くらい前から、练习问题のテープを毎日BGM代わりに闻きつづけたことも试験での自信につながりました。小论文は最后まで自信はありませんでしたが、过去问を読んだり、自分で练习することによって内容はともかく形式のほうはだいぶできるようになったと思います。
最后に、试験を受けての感想ですが、最初は勉强をしなければならないことがつらくて面倒くさいことにしか思えなかったけれど、先生方のお话や、また日本语に関する本を自分なりに読んでいくにつれ、言叶というものに対しすごく兴味をもてるようになったのが自分では成长だなと思います。今までまったく意识せずに使ってきた言叶に対し、裏にはこんな决まりがあるのか、とかいろいろなことを知ることができて、试験勉强とはいえ、今思えば结构楽しかったなと思います。
试験に受かったとはいえ、これからもよい日本语教师になるためには厳しい道のりが待っているとは思いますが、顽张って乗り越えていきたいと思います。
希望对你有帮助。望采纳。谢谢。
日本语の勉强の心得
私の勉强方法ですが、これはなんと言っても教科书を何度も読むということが役に立ったと思います。ただ読むだけでなく教科书に载っている问题を解き、内容を头に入れながら読み进めていくのですが、これは结构时间もかかり根気のいることでした?しかし、暇があるたびに教科书を见返すと、自然に内容も大体覚えることができました。また、问题集(学校で绍介してくれたもの)を何回も缲り返してやったのもよかったと思います。何回も缲り返すことによって、教科书のように内容を覚えることができました。聴解は、最后までアクセントの闻き取りが苦手なままでしたが、それ以外の问题は何度も练习することによってだいぶ成绩を伸ばすことができたと思います。试験の2周间くらい前から、练习问题のテープを毎日BGM代わりに闻きつづけたことも试験での自信につながりました。小论文は最后まで自信はありませんでしたが、过去问を読んだり、自分で练习することによって内容はともかく形式のほうはだいぶできるようになったと思います。
最后に、试験を受けての感想ですが、最初は勉强をしなければならないことがつらくて面倒くさいことにしか思えなかったけれど、先生方のお话や、また日本语に関する本を自分なりに読んでいくにつれ、言叶というものに対しすごく兴味をもてるようになったのが自分では成长だなと思います。今までまったく意识せずに使ってきた言叶に対し、裏にはこんな决まりがあるのか、とかいろいろなことを知ることができて、试験勉强とはいえ、今思えば结构楽しかったなと思います。
试験に受かったとはいえ、これからもよい日本语教师になるためには厳しい道のりが待っているとは思いますが、顽张って乗り越えていきたいと思います。
希望对你有帮助。望采纳。谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一定要给分啊 私は毎周洗三回あるいは四回の服を着て、时间がすべて异なって、小さなの衣类、自分を使用するのは洗濯机で袭ってくるのかもしれませんが、忙しくては洗濯机で洗います。冬の服を着ていた服を着て、いくつかの绵しなければならない、部外者に送られてきてくれたランドリーもしかしたら、自分たちが悪くて、自分で洗う洗濯をしているときには色が违うのだが、洗っても前に洗って洗濯剤に置かれていた清水さんのようにあわ剤分、服を洗うの比较するから、は洗濯机で洗い、私はまず襟や袖は服を着ていたのは、それを洗って、服を洗うの洗濯机に入ればもっときれいに洗って、ハンガーにかける。そうすれば、わたしの服はよくなりました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询