求日语翻译 拜托了!!

颜立ちもおとなしく、今でも饼のような肌をしていて、目の下などにうすいうぶ毛があります。背は私よりかなり高いのですが、抱きしめてやりたいようなあいらしさを持っております。私... 颜立ちもおとなしく、今でも饼のような肌をしていて、目の下などにうすいうぶ毛があります。背は私よりかなり高いのですが、抱きしめてやりたいようなあいらしさを持っております。私は姉が弟に対する世间一般の気持以上のものをいつからか持っておりました。若い仲间より自分が一人とりのこされたようなさみしさをなくすために、私は、よくお酒をのみにゆきますけれど、そんな时、わいわいさわいでいる中に、たえず信二郎のことは忘れませんでした。信二郎は姉の私に口答えもせず、いい子でしたけれど、私のともすれば行动にまで出る爱抚をきらっておりました。それなのに、信二郎は年上の奥様の爱抚をうけているのではないでしょうか。おさげの女学生なら私は何とも思いません。相手が私と向いあっているような人だけに私は败北感に似たものを感じ、嫉妬さえおこしました。露地を出て、家へかえるまで私は信二郎のことを考えつづけました。映画をみる気も起りません。この顷、よく新闻に出ている阪神间の妇人方の乱行ぶりの记事がちらと头をかすめました。信二郎だけはまっすぐに歩んでほしいのです。兄様は落伍者、私は女なのですから、始めっから大した希望も抱负もないのです。信二郎が大きくなってこの家をおこさねばなりません。家产の倾きを元へ戻さねばなりません。いやそれよりも信二郎だけでも安定した平和な生活をおくってほしいと思うのです。私はあの子の力にならなければ。母様は教育もなく、もう毎日のたべることだけで他のことは考える隙もないのです。父様も廃人。私は足をはやめました。门をはいると别栋の茶室の庭で、父の妹の未亡人が火をおこしておりました。もう何十年か前に主人をなくして、今は中学へ通っている一人の息子の春彦と二人、编物の内职とわずかな株の配当でくらしております。
「唯今、おばさま」
「おかえんなさい。そうそう邮便が来てましたよ、二三通だったかしら」
 狭い船板で出来た縁侧には、おいもがならべてあり、その横で野菜をきりかけたまま庖丁が放り出してあります。昔、その茶室で四季にかならず御茶会をしておりました。汤のたぎる音、振袖のお嬢さんや、しぶい结城などきた奥様の静かな足さばき。ぽんとならすおふくさ。今は、青くしっとりしていたたたみも、きいろくところどころやぶれておりました。
「雪ちゃん、おばさん今日から一日を五十円以下で済まそうと思ってるのよ。朝は番茶とパン、おひるは渍物と佃煮、夜は一日おきに蒲ぼことちくわ」
展开
 我来答
128块腹肌的硬汉
2014-01-27 · TA获得超过193个赞
知道答主
回答量:145
采纳率:100%
帮助的人:43.6万
展开全部
颜立也乖乖的,现在也饼般的肌肤了,眼睛下面等粥汗毛。个子比我相当高,不过,想拥抱你的あいらし被关注。我是姐姐对弟弟对世回想一般的心情以上的东西从何时开始有了。年轻的关系比一个人回想自己取的后宫了一样的寂寞为了消除,我经常喝酒,只不过,那样的时入夜,吵吵さわい的中,不断信二郎的事没忘记。信二郎姐姐我也不还口,好孩子。但是,我的动往往行到爱抚为きらっ出来了。尽管如此,信二郎年长的妻子的爱抚正接受着的吧。发辫的女学生的话,我真的不想。对方适合有和我一样的人,只有我是败北感相似的东西,甚至感到嫉妒振兴了。露天出来,回家之前我一直信二郎考虑了。看电影的心情也无法萌生。这顷,经常在报纸上出现的阪神回想的妇人方式的荒唐行为后的记事有头瞬间掠过了。只信二郎笔直走的希望。哥哥是落伍者,我是女的,所以从开始就什么也负也不抱希望。信二郎长大这家引起。家产的倾きを元送回到必须。不,那也只是比信二郎稳定的和平生活过想希望的。我那孩子的力量的话。母亲是教育也没有,已经每天吃其他的事情是只考虑的间隙都没有的。父亲也废人。我的脚はやめ了。把门进入和别栋茶室的庭院里,父亲的妹妹们的遗孀起火了。已经是几十年前主人丢了,我现在是中学上学的一个儿子的春彦和二人,编物内职和一点点的股票的股息生涯。
“现在,大妈”
“您かえん吧。对了对了邮航班来了两、三通了吗?”
狭窄的戙出来的走廊,红薯摆放,旁边的蔬菜きりかけ着菜刀都放弃了。从前,那茶室的四季一定御茶会,进行了。汤沸腾的声音,振袖的小姐,素雅结城等了妻子的安静的步法。嘣おふく被平整。现在,绿湿润了的たみ,也到处きいろく撕破了。
“小雪,阿姨从今天一天五十日元以下将就吧我想。早上是粗茶和面包,中午是渍物和咸烹海味,晚上每隔一天蒲坛子和鱼糕”
wody
2014-01-27 · TA获得超过279个赞
知道小有建树答主
回答量:123
采纳率:0%
帮助的人:176万
展开全部
真服了你们了orz干脆帮到底了哎
以下译文不一定准确,仅供参考。括号里的是我的注解。

(信二郎)容貌也很老实,现在皮肤还像年糕一般,眼睛下面(的脸上)还有淡淡的绒毛。(一般未经事故的或者说没结过婚的年轻人脸上都会有些小绒毛,我记得以前中国也有结婚后把脸上的毛撵掉的习俗。。。)虽然比我高很多,但他却有种让人很想拥抱爱怜的气质。我作为姐姐不知何时起对弟弟抱有比世间一般的感情更深的情感。为了排解被年轻伙伴抛下自己孤独一人的寂寥,我经常去喝酒,但那时,即使在嘈杂的环境中,我还是忘不掉信二郎。信二郎不跟身为姐姐的我顶嘴,是个好孩子,但我往往连爱抚的动作都不愿给他。尽管如此,信二郎不是受到年长的夫人的爱抚了吗。我可从没想过自己是个扎着双马尾的女学生。对方光是面对我这样的人就让我有种类似败北的感觉,渐渐心生嫉妒。从走出露天院子,一直到回家前我一直想着信二郎的事。连电影都不想看。这时,经常登上报的阪神间的妇人所做的不端行为的记事突然闪过脑海。真想直接走到信二郎跟前。哥哥是个落伍者,我是个女人,所以从一开始就没多大的希望和抱负。信二郎长大了也没撑起这个家。家产全无也没恢复原状。哎比起这些,我还是希望信二郎他能过上安定平静的生活。我必须成为那个孩子的力量。没有母亲的教育,每天只想着吃,没时间考虑其他的事。父亲也成了废人。我加快了脚步。进了门,在另一栋茶室的院子里,父亲的遗孀妹妹在生火。她的丈夫十多年前就离世了,现在与上中学的儿子春彦,两个人以编织为副业赚着微薄的报酬生活着。
“我回来了,伯母”
“你回来啦。对了你的邮件来了哦,好像有两三个”
用窄船板做的走廊上,放着些白薯,旁边有些厨师扔在那的还没切好的菜。以前,那间茶室一年四季一定都会开茶会。有热水沸腾声、穿长袖和服的姑娘、还有穿着素雅的结城产的服装的夫人安静的步法。还有那沙沙作响的小方绸巾(摩擦声)。现在,苍白沉寂的榻榻米,有些地方都枯得破掉了。
“小雪,伯母觉得从今天起一天用不到五十円就能度日了哦。早上吃粗茶和面包,中午吃咸菜和海味烹,晚上隔天吃一顿鱼糕”
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
佃夕夕夕夕
2014-01-27 · TA获得超过1941个赞
知道小有建树答主
回答量:621
采纳率:100%
帮助的人:251万
展开全部
相貌也乖乖地,至今仍饼的美丽肌肤,黑眼圈等成为加热的毛。个子比我相当高,不过,抱着他做自己想做的あいらし(朋友,你打错啦吧,这个翻译不出),具有良好的团队精神。我姐姐对弟弟,世间普通的心情的不知从何时起,具有良好的团队精神。年轻朋友比自己一个人茂密的过年,消除,我就不知道了,只喝酒。可是,那个时候,热闹也好闹的,于是信二郎的事情。信二郎姐姐的我不许说话时,也挺好的?元旦快乐!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式