这段英文如何翻译?

这是在time.com上一篇文章的第一句话。不知道如何翻译,请高手帮忙。谢谢!TheRussianspycaperthathasmuchofthenationchuckl... 这是在time.com上一篇文章的第一句话。不知道如何翻译,请高手帮忙。谢谢!

The Russian spy caper that has much of the nation chuckling and shaking its collective head isn't so funny to a number of Americans familiar with the art of spying.

————————————
万望不要用翻译软件!

我用很多版本的在线翻译试过,感觉译过来的中文都不通。
展开
189******26
2010-07-01 · TA获得超过115个赞
知道答主
回答量:71
采纳率:0%
帮助的人:83.4万
展开全部
The Russian spy是 “俄罗斯间谍报” 是一份报纸,不是什么“俄罗斯间谍”。。。
caper that 是 “开玩笑说”, 不是什么“欢呼雀跃”

其他的不知。。。。我问了几个流外的老同学,他们都不知。
我没有像前面的人一样用翻译软件,至少进了一小步了。
不好意思,学识肤浅,只能帮你到这了。。。

最新结果,我的流外同学集体讨论后发来的:对于许多熟知间谍片的许多美国人来讲,俄罗斯间谍的勾当其实并不搞笑,这勾当之中有着那个民族的嘲笑及对团队合作的否认。
这个应该可以了。。。。
ningbin_666
2010-07-01
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:29.3万
展开全部
俄罗斯间谍戏弄具有多民族的笑着摇其头,是不是集体滑稽,一美国人与艺术熟悉的间谍人数。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
那时忘记了
2010-07-01 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:40
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
俄罗斯间谍戏弄具有多民族的笑着摇其头,是不是集体滑稽,一美国人与艺术熟悉的间谍人数。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Minoz饭团
2010-07-01
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
俄罗斯间谍戏弄具有多民族的笑着摇其头,是不是集体滑稽,一美国人与艺术熟悉的间谍人数。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
呗梦沫耶
2010-07-01
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
俄罗斯间谍雀跃,有许多国家的集体头和颤抖地不那么有趣的美国人所熟悉的艺术的间谍活动。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式