日语中“上手、下手、苦手、得意”有什么区别

 我来答
樱花Nx54
2019-08-26 · TA获得超过275个赞
知道答主
回答量:252
采纳率:100%
帮助的人:56.8万
展开全部

上手与下手是对应的词语,得意与苦手是对应的词语,它们的区别如下:

1、下手与上手的区别

下手:指技术不好,做的差劲,或者马虎大意。比较客观。比如、“陈さんは犬が下手だ(小陈不喜欢狗)”。

上手:这个词一般都是用在别人身上的,说别人在某方面蛮行的。叙述自己技能时不能使用「上手」。比如“王さんが本当に日本语が上手ですよね!(小王日语真好的!)”而不会说“私は日本语が上手です!”

2、苦手与得意的区别

苦手:指自己不擅长做某事,或者不擅长与XXX打交道。比较主观。比如”私はバースが好きじゃない(我不太喜欢坐汽车)”之类。

得意:总是听到人家问“得意”,意思是问你擅长什么,有什么特别的技能。比如“私はお料理が得意だ”(我擅长做料理)。

参考资料:百度百科—苦手

参考资料:百度百科—得意

参考资料:人民网—日语词汇辨析:“上手”和“得意”有什么区别?

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式