日语中“上手、下手、苦手、得意”有什么区别
1个回答
展开全部
上手与下手是对应的词语,得意与苦手是对应的词语,它们的区别如下:
1、下手与上手的区别
下手:指技术不好,做的差劲,或者马虎大意。比较客观。比如、“陈さんは犬が下手だ(小陈不喜欢狗)”。
上手:这个词一般都是用在别人身上的,说别人在某方面蛮行的。叙述自己技能时不能使用「上手」。比如“王さんが本当に日本语が上手ですよね!(小王日语真好的!)”而不会说“私は日本语が上手です!”
2、苦手与得意的区别
苦手:指自己不擅长做某事,或者不擅长与XXX打交道。比较主观。比如”私はバースが好きじゃない(我不太喜欢坐汽车)”之类。
得意:总是听到人家问“得意”,意思是问你擅长什么,有什么特别的技能。比如“私はお料理が得意だ”(我擅长做料理)。
参考资料:百度百科—苦手
参考资料:百度百科—得意
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询