高分请大家帮我把这几句话翻译成英文··
请大家帮我翻译一下,谢谢,不必严格逐字翻译,只要大致意思一样就可以了。-----------------时间过的很快,转眼间我已经在公司工作了近两个月了。在这期间,我学到...
请大家帮我翻译一下,谢谢,不必严格逐字翻译,只要大致意思一样就可以了。
-----------------
时间过的很快,转眼间我已经在公司工作了近两个月了。在这期间,我学到了以前在学校学不到的东西,在和同事们工作相处中,自己正在从学生慢慢转变为一个社会人,实践经验和工作能力也得到了提高。
在这两个月的工作中,我对公司的产品和业务有了基本了解,虽然还没有参与到实际项目中,但我正在努力提高自己的知识和能力,为即将下发的项目做准备。
在这段时间里,我熟悉了DVSDK的结构、了解了Linux、Wince在DM6446及OMAP平台上的执行流程、熟悉了Digiplayer的源码,现在正在学习Android,为接下来的项目做准备。
----------------------------
不要在线翻译的 展开
-----------------
时间过的很快,转眼间我已经在公司工作了近两个月了。在这期间,我学到了以前在学校学不到的东西,在和同事们工作相处中,自己正在从学生慢慢转变为一个社会人,实践经验和工作能力也得到了提高。
在这两个月的工作中,我对公司的产品和业务有了基本了解,虽然还没有参与到实际项目中,但我正在努力提高自己的知识和能力,为即将下发的项目做准备。
在这段时间里,我熟悉了DVSDK的结构、了解了Linux、Wince在DM6446及OMAP平台上的执行流程、熟悉了Digiplayer的源码,现在正在学习Android,为接下来的项目做准备。
----------------------------
不要在线翻译的 展开
16个回答
展开全部
How time flies! It's about two months since I first entered the company.During the multi-colored two months,I made every effort to learn the knowledge that I had no chance to learn in university.
And in my opinion ,I am growing into a mature member of the society from a student and my ability to work has also been improved through the mutual help with colleagues.
后面的部分,cherie010 的很好啊,(Ta前面的也很好),但我有自己的小细节,希望你能看看
And in my opinion ,I am growing into a mature member of the society from a student and my ability to work has also been improved through the mutual help with colleagues.
后面的部分,cherie010 的很好啊,(Ta前面的也很好),但我有自己的小细节,希望你能看看
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询