关于日语敬语でございます的问题
でございます是です的自谦语。那是不是只要有です的场合出现要用自谦的话全换成でございます例如。我正要去公司私は会社へ行くところです变成自谦语私は社へ伺うところでございます这...
でございます是です的自谦语。那是不是只要有です的场合出现要用自谦的话全换成でございます
例如。我正要去公司
私は会社へ行くところです
变成自谦语 私は社へ伺うところでございます 这样对不对?
另外想问一点已经把“去'这个动词换成了自谦语,那句尾还要换吗?? 展开
例如。我正要去公司
私は会社へ行くところです
变成自谦语 私は社へ伺うところでございます 这样对不对?
另外想问一点已经把“去'这个动词换成了自谦语,那句尾还要换吗?? 展开
5个回答
展开全部
这是文言体的句子。跟现在不同,“幸せ”都写成那样。助词的意思也有所不同。
这里"に"表示状态,
像…的样子;…的状态;
…のように、…の状态で。
“…にございます”就是"…の状态でございます"的意思。简单的说,就是“…だ”“…です”“…でございます”。
参考
现代断定助动词是“だ”。
文言断定助动词是“なり”。这个“なり”原来是助词“に”和动词“あり”的组合。
这个“にあり”就是上面“…にございます”的简体。
这里"に"表示状态,
像…的样子;…的状态;
…のように、…の状态で。
“…にございます”就是"…の状态でございます"的意思。简单的说,就是“…だ”“…です”“…でございます”。
参考
现代断定助动词是“だ”。
文言断定助动词是“なり”。这个“なり”原来是助词“に”和动词“あり”的组合。
这个“にあり”就是上面“…にございます”的简体。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
既然是敬语那就要看对象,看你对谁说,看是去谁的公司
这个句子,一般不需要用到 ございます
ございます 一般用在对别的公司社员的场合,用来描述自己公司的情况或者自己的情况(只有对辈分高、社会地位高的人,描述自己情况用ございます)。
去别人的公司 就用 御社を伺う (まああ、『参る』の方がいいじゃないかな)
这个句子,一般不需要用到 ございます
ございます 一般用在对别的公司社员的场合,用来描述自己公司的情况或者自己的情况(只有对辈分高、社会地位高的人,描述自己情况用ございます)。
去别人的公司 就用 御社を伺う (まああ、『参る』の方がいいじゃないかな)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
でございます算是一种很郑重的说法了。
自谦一般用でおります。
其实,一般如果不是太陌生,或者太隆重的场合下,不用说得太啰嗦啦,在面对不熟悉的客户或者谈判时用敬语。
去换成自谦后,一般后面还是要加相同程度的敬语,否则加一个です之类的普通结尾很突兀。
自谦一般用でおります。
其实,一般如果不是太陌生,或者太隆重的场合下,不用说得太啰嗦啦,在面对不熟悉的客户或者谈判时用敬语。
去换成自谦后,一般后面还是要加相同程度的敬语,否则加一个です之类的普通结尾很突兀。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那是郑重语,多用于正式场合,将自己要表达的话郑重其事。 “行く”的自谦语可以用 “参る”,就不用再换句尾了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询