
翻译日语 急!
日本には古くから「神道」というシャーマニズムやアニミズムといった自然崇拝、精霊崇拝である多神教(八百万の神)に基づく宗教文化がある。始まりは磐座信仰や神篱にみられる古神道...
日本には古くから「神道」というシャーマニズムやアニミズムといった自然崇拝、精霊崇拝である多神教(八百万の神)に基づく宗教文化がある。始まりは磐座信仰や神篱にみられる古神道という原始宗教に近いものであり、冲縄の信仰にその古来の形态を残し、アイヌ文化も同様である。冲縄のユタに代表される巫女文化は、古くは神道の本流であり、アイヌ文化にも顕著に见られ、巫女文化が、その后の女性主体の社会构造で日本独特ともいわれる「おかみさん文化」に繋がったともいわれる。また子宝・子作り信仰とも结びつき女性を「カミ(上)」とし、女主人を「おかみさん」妻を「かみさん」と畏敬を込めて、呼ぶようになった。ただし、神道は他国の多神教では见られない独自の特徴がある。たとえば、道具や言叶、吐息にまで命が宿るという考え方があり、具体的には、针供养[1]、道具冢や言霊、息吹という表现や、侵略してきた敌さえも祀るという考え方(例えば、蒙古冢)などである。中华文明圏では儒教から発展した朱子学という考え方も强くあり「敌は死者でも鞭を打て、恨みは石に刻め」などとするが、日本では「敌であっても死者には鞭を打たず、恨みは水に流す」と正反対である。
展开
7个回答
展开全部
这句话的翻译有点微妙的地方,关健在助词”に”的问题,如果是用“が”:私はあなたが一番すきです翻译为:我最喜欢你。
用助词”に”翻译的意思是:我是你最喜欢的人。
用助词”に”翻译的意思是:我是你最喜欢的人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自古以来日本便存在讲求以萨满、泛灵论等自然崇拜·精灵崇拜的多神教为基础的宗教文化。
最初是接近于被视为磐座信仰或神篱的称为古神道的原始宗教,残留了冲绳信仰的古代形态,与阿伊努文化相似。
以冲绳的巫术为代表的巫女文化是古代神道的主要部分,被视为阿伊努文化最显著的特点,巫女文化以女性为主体的社会构造还紧密联系了以后的日本所独有的【おかみさん文化】现象。
根据【孩子为宝·生养孩子为上】的信仰,女性作为【KAMI】,女主人也被敬称为【おかみさん】,妻子被称为【かみさん】。
但是,神道也有着其他国家的多神教所没有的独特特征。
。。。
楼主,是不是翻译到这里就够了?
最初是接近于被视为磐座信仰或神篱的称为古神道的原始宗教,残留了冲绳信仰的古代形态,与阿伊努文化相似。
以冲绳的巫术为代表的巫女文化是古代神道的主要部分,被视为阿伊努文化最显著的特点,巫女文化以女性为主体的社会构造还紧密联系了以后的日本所独有的【おかみさん文化】现象。
根据【孩子为宝·生养孩子为上】的信仰,女性作为【KAMI】,女主人也被敬称为【おかみさん】,妻子被称为【かみさん】。
但是,神道也有着其他国家的多神教所没有的独特特征。
。。。
楼主,是不是翻译到这里就够了?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询