carry与take,bring区别
一、用法不同
1、bring表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”。
如:She brought her boyfriend to the party.
她带着男朋友来参加聚会。
2、take表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去。
如:When you go home take the letter with you.
你回家去的时候,把信带去。
3、carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take。
如:The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.
风把蒲公英的种子吹到草地上。
二、指意不同
1、bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
2、carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
3、take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
三、读音不同
1、carry的英式读法是['kæri];美式读法是['kæri]。
2、bring的英式读法是[brɪŋ];美式读法是[brɪŋ]。
3、take的英式读法是[teɪk];美式读法是[teɪk]。
2018-06-11 广告
这三个词都和“拿、取”有关,但要注意三者之间的区别:bring意为“带来,拿来”,指把某物或某人从另一个地方带到说话的地方来,也可以说是“由远及近”.
例如:Bring me your dictionary tomorrow.明天把你的词典给我拿来.
take(带走)意为把某物或某人从说话的地方带到另一个地方去,也可以说是“由近及远”,常和介词to构成搭配.
例如:Can you help me take the books to the classroom?
你能帮我把这些书带到教室去吗?
carry意思是“提、扛、搬、携带”,意思较多,但没有方向性.
例如:(1)Will you please carry the box for me?你替我扛那个箱子好吗?
(2) Li Dong is carrying water.李东在提水
get呢
?
get呢