常用日语邮件范文有哪些

 我来答
名成教育17
2022-07-18 · TA获得超过5498个赞
知道小有建树答主
回答量:268
采纳率:0%
帮助的人:72万
展开全部

  你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?下面我就和大家分享常用日语邮件范文,来欣赏一下吧。

  常用日语邮件范文一

  件名:会社说明会の案内

  中村 一様

  学业にお忙しいことと思います。

  先日は、合同企业说明会にご参加くださいまして、

  ありがとうございました。

  この度、说明会でご面谈させていただいた皆様に

  弊社を深くご理解いただくため、会社说明会を开催いたします。

  是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。

  记

  1.日时:2012年5月6日(月) 13时~15时

  2.场所:大阪府天王寺区○○○ 当社3F大会议室

  (电话06-xxxx-xxxx)

  3.持参するもの:笔记用具,印鉴

  4.交通费:一律○○○円を支给

  以上

  ------------------------------------------------------

  株式会社 山田商事 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△町11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

  FAX:066-9999-9999

  参考译文:

  主题:公司说明会的通知

  中村 一 先生

  想必您最近学业应该很繁忙。

  感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。

  记

  1.时间:2012年5月6日(周一)13点~15点

  2.地点:大阪府天王寺区○○○ 本公司3楼 大会议室

  (电话06-xxxx-xxxx)

  3.必带物品:记录工具,印章

  4.交通费:一律报销○○○日元

  以上

  ------------------------------------------------------

  山田商事 股份公司 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△街11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

  FAX:066-9999-9999

  常用日语邮件范文二

  件名:取缔役会のご案内

  社外取缔役 各位

  平素は、过分なご高配を赐り、心から厚くお礼申しあげます。

  定例取缔役开催のご案内をいたします。

  ご多忙の时期ですが、株主総会前の会议ですので、

  是非とも、ご出席くださいますようにお愿い申し上げます。

  添付资料をご覧下さいまして、ご欠席の场合のみ、

  本社役员秘书室の山田までご连络いただきたく存じます。

  お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお愿い申し上げます。

  以上

  ------------------------------------------------------

  株式会社 山田商事 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△町11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

  FAX:066-9999-9999

  参考译文:

  主题:董事会的介绍

  各位董事

  平日里一直承蒙各位的特别照顾,在此衷心表示感谢。

  在此为各位介绍例行董事会的相关事宜。虽然各位很忙,但这是股东大会之前的会议,请各位务必出席。

  请各位参看附件资料,如果有不能出席的情况,请联络告知本公司秘书室的山田。

  给各位添麻烦了,请多多关照。

  以上

  ------------------------------------------------------

  山田商事 股份公司 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△街11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

  FAX:066-9999-9999

  常用日语邮件范文三

  件名:公演会のご案内

  お得意様 各位

  ご清栄のこととお喜び申し上げます。

  株式会社山田商事、営业部の山田太郎でございます。

  このたび、业界のコンサルタントとしてご活跃の真田先生をお迎えして、讲演会を开催いたします。

  お得意様には、一般参加の方々より一足先にご案内メールをお送りしております。

  出席を希望される场合、添付のご案内状をご覧いただき、

  返信メールにてお知らせくださいますようお愿いいたします。

  以上

  ------------------------------------------------------

  株式会社 山田商事 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△町11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

  FAX:066-9999-9999

  参考译文:

  主题:公演会通知

  各位顾客

  我是山田商事股份公司营业部的山田太郎,在此恭祝各位生意兴隆。

  此次,我们有幸邀请到业界人气顾问真田老师举行讲演会。在邀请一般观众之前,我们特别先向顾客朋友们发送通知邮件。

  如果您希望出席活动,请务必参考附件中的相关介绍并回邮件通知我。

  以上

  ------------------------------------------------------

  山田商事 股份公司 人事部

  山田 太郎(ヤマダ タロウ)

  〒564-9999

  大阪府○○市△△街11-9 2F

  TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式