求达人相助!!求下日语的翻译!谢帮助!
①:舐めプレイと见られるので使いどころを间违えないで。②:ぶっちゃけ挑発と同じです。基本的に舐めプレイと思われてしまいます。テンションゲージが上がったりしない分、挑発より...
①:舐めプレイと见られるので使いどころを间违えないで。
②:ぶっちゃけ挑発と同じです。基本的に舐めプレイと思われてしまいます。
テンションゲージが上がったりしない分、挑発よりも余计に立ちが悪いと思います。
③:もちろん相手を褒め称える意味で使う时もあります。お互いに状况を见极めましょう。
敬意に対して敬意で返すと绅士的な気がしますが个人次第。
④:人によっては敬意が敬意に见えない场合があるので、挑発と勘违いされる事があったり。
以上这些!比较多!但是急需!!大感激啊!!! 展开
②:ぶっちゃけ挑発と同じです。基本的に舐めプレイと思われてしまいます。
テンションゲージが上がったりしない分、挑発よりも余计に立ちが悪いと思います。
③:もちろん相手を褒め称える意味で使う时もあります。お互いに状况を见极めましょう。
敬意に対して敬意で返すと绅士的な気がしますが个人次第。
④:人によっては敬意が敬意に见えない场合があるので、挑発と勘违いされる事があったり。
以上这些!比较多!但是急需!!大感激啊!!! 展开
2个回答
展开全部
①:舐めプレイと见られるので使いどころを间违えないで。
因为会被看作是轻视的行为,请不要用错场合
②:ぶっちゃけ挑発と同じです。基本的に舐めプレイと思われてしまいます。
テンションゲージが上がったりしない分、挑発よりも余计に立ちが悪いと思います。
和明目张胆的挑衅一样。基本上会被当成是轻视的行为。只要是控制在一定的程度内(直译是:弹簧秤不往上的限度内),与挑衅相比,多余的(没用的)冒头冲动更不好。
③:もちろん相手を褒め称える意味で使う时もあります。お互いに状况を见极めましょう。
当然,有时也会用来称赞对方。相互了解对方的状况。
敬意に対して敬意で返すと绅士的な気がしますが个人次第。
根据个人情况,对于别人的敬意以礼还之会觉得很绅士。
④:人によっては敬意が敬意に见えない场合があるので、挑発と勘违いされる事があったり。
因人不同,也会出现敬意根本没被看成是敬意的情况(没把敬意当敬意),被误解成是挑衅的情况也有。
因为会被看作是轻视的行为,请不要用错场合
②:ぶっちゃけ挑発と同じです。基本的に舐めプレイと思われてしまいます。
テンションゲージが上がったりしない分、挑発よりも余计に立ちが悪いと思います。
和明目张胆的挑衅一样。基本上会被当成是轻视的行为。只要是控制在一定的程度内(直译是:弹簧秤不往上的限度内),与挑衅相比,多余的(没用的)冒头冲动更不好。
③:もちろん相手を褒め称える意味で使う时もあります。お互いに状况を见极めましょう。
当然,有时也会用来称赞对方。相互了解对方的状况。
敬意に対して敬意で返すと绅士的な気がしますが个人次第。
根据个人情况,对于别人的敬意以礼还之会觉得很绅士。
④:人によっては敬意が敬意に见えない场合があるので、挑発と勘违いされる事があったり。
因人不同,也会出现敬意根本没被看成是敬意的情况(没把敬意当敬意),被误解成是挑衅的情况也有。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询