一个日语问题(ず和ずに)
2个回答
展开全部
1、ず可以结句,ずに后面必须连接用言,两者意思是一样的,都是“不…,没…”的意思
途中であきらめず、最後までがんばってください。可以换成途中であきらめずに最後までがんばってください。
但ずに的话,后项是在前项的前提、状态下发生的意思更明显一点
例:切手を贴らずに手纸を出してしまった。
没贴邮票就把信寄出去了。
2、ず虽然等于ないで,但毕竟不是ないで,所以后面可以加で,饮まず食わず是固定用法,后面需要加で来连接句子
希望能帮到你
途中であきらめず、最後までがんばってください。可以换成途中であきらめずに最後までがんばってください。
但ずに的话,后项是在前项的前提、状态下发生的意思更明显一点
例:切手を贴らずに手纸を出してしまった。
没贴邮票就把信寄出去了。
2、ず虽然等于ないで,但毕竟不是ないで,所以后面可以加で,饮まず食わず是固定用法,后面需要加で来连接句子
希望能帮到你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
连络もせずに
等于
连络もしないで
第一个问题:ない不能叫做形容词
只能是形容词的词尾
接て的确应该要把い变く再加て
第二个问题:ないて
没有这种说法
第一个问题已经说过
应该是なくて
こんなに简単なことは说明しなくても
大丈夫です
一般都是
なくても
这种形式
翻译就是
“这么简单的问题
不解释也没问题”
ないで
如果是状态修饰
一般都写作ずに
如果ないで
一般是这个句型:试験中だので、话さないでください
翻译:
考试呢
别说话
等于
连络もしないで
第一个问题:ない不能叫做形容词
只能是形容词的词尾
接て的确应该要把い变く再加て
第二个问题:ないて
没有这种说法
第一个问题已经说过
应该是なくて
こんなに简単なことは说明しなくても
大丈夫です
一般都是
なくても
这种形式
翻译就是
“这么简单的问题
不解释也没问题”
ないで
如果是状态修饰
一般都写作ずに
如果ないで
一般是这个句型:试験中だので、话さないでください
翻译:
考试呢
别说话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询