隋书经籍志原文及翻译

 我来答
恭鸿畅fp
2023-05-21 · TA获得超过105个赞
知道小有建树答主
回答量:2266
采纳率:100%
帮助的人:29.8万
展开全部

原文:

夫经籍也者,机神之妙旨,圣哲之能事,所以经天地,纬阴阳,正纪纲,弘道德,显仁足以利物,藏用足以独善。学之者将殖焉,不学者将落焉。大业崇之,则成钦明之德;匹夫克念,则有王公之重。

其王者之所以树风声,流显号,美教化,移风俗,何莫由乎斯道。故曰:其为人也,温柔敦厚,《诗》教也;疏通知远,《书》教也;广博易良,《乐》教也;洁静精微,《易》教也;恭俭庄敬,《礼》教也;属辞比事,《春秋》教也。

遭时制宜,质文迭用,应之以通变,通变之以中庸。中庸则可久,通变则可大。其教有适,其用无穷。实仁义之陶钧,诚道德之橐籥也。其为用大矣,随时之义深矣,言无得而称焉。故曰:不疾而速,不行而至。

今之所以知古,后之所以知今,其斯之谓也。是以大道方行,俯龟象而设卦;后圣有作,仰鸟迹以成文。书契已传,绳木弃而不用;史官既立,经籍于是与焉。

译文:

所谓‘经典书籍’,乃是天机神明的绝妙宗旨,圣贤哲人所擅长的本事。用它来可以通达天地,辩识阴阳,端正纲纪,弘扬道德,彰显仁义足以赐利万物,藏书读用足以独善其身。

学习的人将增殖,不学的人将要落了。大业高的,就成为圣明的德行;普通人能够思考,就有王、公的重。他的君王用来树立风声,流显号,美教育,移风易俗,为什么没有人走在这路上。

所以说:从他的为人来看,温柔敦厚,《诗经》教了;通达博古,《尚书》教了;扩大贸易好,《音乐》教了;洁静精微,《周易》教育的;恭俭庄敬,《礼记》教了;撰文记事,《春秋》教了。因时制宜,质文交替使用,应之以变通,变通的以中庸。

中庸是可以长久,通过改变就可以大。他的教有到,他们用无穷。实际上仁义的陶冶,诚实道德的风箱一样啊。它是用大了,扬帆太深了,言语无法形容。

所以说:不快而迅速,不走而来。现在的我知道古代,后可以知道现在,说的就是这个意思。因此大道才行,俯身龟象而设卦;后来出现了圣人,抬头鸟的足迹来完成文章。文字已经流传,绳木弃而不用;史官已经建立,经典在这里与他。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式