请英语专业人士指点......这几句话是否有语法错误?

Likeasunflower,inthefaceofsunsmile像向日葵那样,微笑面对太阳Itstilldoesn'tmatter?这样依旧没关系吗?Withdark... Like a sunflower , in the face of sun smile

像向日葵那样,微笑面对太阳

It still doesn't matter?

这样依旧没关系吗?

With dark clouds the sky is veiled , night has shut in

阴霾笼罩晴空,夜幕已至

-=======================================

以上...如果有问题 请帮忙指出...谢谢大家~~~~
展开
 我来答
勤扰龙槐Qn
2010-07-28 · TA获得超过1666个赞
知道小有建树答主
回答量:720
采纳率:100%
帮助的人:248万
展开全部
1.像向日葵那样,微笑面对太阳
看中文意思,这不是一句话,只是一个修饰短语,因此应当把smile改成分词形式。另外,英语中状语一般位于动词后。
like a sunflower, smiling in the face of sun
当然,如果改成一个完整句子的话,需要添加主语,如:
(It) smiles in the face of sun, like a sunflower.
2.这样依旧没关系吗?
这是个问句,必须把助动词提前:
Doesn't it matter, still?
3.阴霾笼罩晴空,夜幕已至
shut(笼罩)是个及物动词,后面要加宾语,如“夜幕已将世界笼罩”:
With dark clouds the sky is veiled , night has shut the world in.
lostghostteo
2010-07-28 · TA获得超过2455个赞
知道小有建树答主
回答量:1011
采纳率:0%
帮助的人:1144万
展开全部
这几句话全部像是机器翻译的,都有问题。我给你翻译吧。
像向日葵那样,微笑面对太阳
Smile toward the sun like sunflowers.

这样依旧没关系吗?
这句话中文就有问题,不过可以翻译为:
Is it still no problem like this/this way?

阴霾笼罩晴空,夜幕已至
Night sets in with clouds darkening the clear sky.

希望能对你有帮助
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
analoveawei
2010-07-28 · TA获得超过947个赞
知道小有建树答主
回答量:878
采纳率:0%
帮助的人:489万
展开全部
第一句不对 like a sunflower,smile to the sun.
第二句可以这样说。
第三句 The sky is veiled in dark clouds and night has come.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bdknowsit
2010-07-28 · TA获得超过664个赞
知道小有建树答主
回答量:854
采纳率:100%
帮助的人:385万
展开全部
Smile in the face of the sun
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式