请将下列日语翻译成汉语

何百万と言う人が、2000万以上の借金を现に背负っていますよ。キチンと返していけば、恐ろしいことではありません。贵方も将来、住宅ローンを组めば、分かります。=======... 何百万と言う人が、2000万以上の借金を现に背负っていますよ。

キチンと返していけば、恐ろしいことではありません。

贵方も将来、住宅ローンを组めば、分かります。

==============================
これくらいの支払いなんて、私にとっては大した额ではない。万が一払えなくなっても、しらばっくれて払わなかったらいいんだよ。その程度の相手だよ
展开
 我来答
阿梅达
高粉答主

2010-07-28 · 活到老学到老,自乐其中
阿梅达
采纳数:33949 获赞数:75771

向TA提问 私信TA
展开全部
何百万と言う人が、2000万以上の借金を现に背负っていますよ。
数百万人负担着两千万以上的借款。
キチンと返していけば、恐ろしいことではありません。
干干净净地还清的话,也没什么可怕的。
贵方も将来、住宅ローンを组めば、分かります。
你将来办理住宅贷款的话就明白了。
==============================
これくらいの支払いなんて、私にとっては大した额ではない。万が一払えなくなっても、しらばっくれて払わなかったらいいんだよ。その程度の相手だよ
这样的支付,对我来说不是个大数字(额)。即使万一支付不了,就装作不知不支付也可以。就是这种程度的伙伴。
あかつき暁4212a
2010-07-28 · TA获得超过199个赞
知道小有建树答主
回答量:207
采纳率:0%
帮助的人:176万
展开全部
有数以百万的人身上都背负着超过2000万以上的贷款,如果能定期偿还的话,也并没有什么值得恐慌害怕的。
等到你将来也办理了这样的住房贷款后就会明白了。

像这样的支付数额,对我来说并没有多大负担。万一有支付不了的时候,就假装什么都不知道就是了。我的对手就是这样程度的人。

最后那句その程度の相手だよ 实在有点别扭,如果再有点前后文就好了,还有种翻译可能就是:说话人说(我的伙伴就是这个样子的人了。)

供参考额。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式