日语中たら句型的一个用法问题
たら的一种用法和てから一样,但是它们有什么区别吗。比如:昼ご饭を食べてから出かけます。(吃了午饭后出门)昼ご饭を食べたら出かけます。上面的两个句子有什么区别吗...
たら的一种用法和てから一样,但是它们有什么区别吗。比如:
昼ご饭を 食べてから 出かけます。(吃了午饭后出门)
昼ご饭を 食べたら 出かけます。
上面的两个句子有什么区别吗 展开
昼ご饭を 食べてから 出かけます。(吃了午饭后出门)
昼ご饭を 食べたら 出かけます。
上面的两个句子有什么区别吗 展开
10个回答
展开全部
たら在表示「.....后」的时候,没有区别,和てから一样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
食べてから 有一个先后顺序在里面,吃完饭以后……
食べたら 则有假设的意思在里面,可以译为“如果”“要是”
食べたら 则有假设的意思在里面,可以译为“如果”“要是”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你还不如查词典
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不知道呢,没学过日语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实没啥区别,没必要研究那么深奥,除非你是研究文学的。
看情景分析吧·
看情景分析吧·
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询