日语中たら句型的一个用法问题
たら的一种用法和てから一样,但是它们有什么区别吗。比如:昼ご饭を食べてから出かけます。(吃了午饭后出门)昼ご饭を食べたら出かけます。上面的两个句子有什么区别吗...
たら的一种用法和てから一样,但是它们有什么区别吗。比如:
昼ご饭を 食べてから 出かけます。(吃了午饭后出门)
昼ご饭を 食べたら 出かけます。
上面的两个句子有什么区别吗 展开
昼ご饭を 食べてから 出かけます。(吃了午饭后出门)
昼ご饭を 食べたら 出かけます。
上面的两个句子有什么区别吗 展开
10个回答
展开全部
たら在句中做条件从句,表示特定的,一次性的依存关系。相当于汉语的“一。。。就。。。” “。。。之后就。。。。”所以句子可以理解为 昼ご饭を 食べたら 出かけます(一吃完午饭就出门)
てから 用于表示动作之间的先后顺序。一般不先做前一件事情,就无法做后一件事情。相当于汉语的“。。。之后。。。”“ 先。。。再。。。”
两者的侧重点不同: 昼ご饭を 食べてから 出かけます强调动作的先后顺序
昼ご饭を 食べたら 出かけます 强调动作的依存关系
てから 用于表示动作之间的先后顺序。一般不先做前一件事情,就无法做后一件事情。相当于汉语的“。。。之后。。。”“ 先。。。再。。。”
两者的侧重点不同: 昼ご饭を 食べてから 出かけます强调动作的先后顺序
昼ご饭を 食べたら 出かけます 强调动作的依存关系
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先你要知道整个句子所表示的逻辑关系
たら:假定条件,确定条件
と:确定条件,一般条件
ば:假定条件,一般条件,确定条件
也就是说,在表示一般条件(一怎麼怎麼样就怎麼怎麼样,或者叫做恒常条件)的时候たら不能使用,另外两个的区别主要在於用と变得更加客观
都表示确定条件的时候,又可以细分.如果表示一种"偶然的发现",前一个动作是後一个动作发生的契机,这种时候ば不能用,たら强调一次性动作と强调一般性动作.如果确定的条件是用在句型里面,那三个都可以.比如~とすると、としたら、とすれば,几乎没有区别.
都表示假定条件的时候,ば强调条件性,如果没有前面的条件就不会有後面的结果.たら强调时间上的先後性,先发生前面的动作,假设前面的动作发生了之後,再会出现後面的动作
たら:假定条件,确定条件
と:确定条件,一般条件
ば:假定条件,一般条件,确定条件
也就是说,在表示一般条件(一怎麼怎麼样就怎麼怎麼样,或者叫做恒常条件)的时候たら不能使用,另外两个的区别主要在於用と变得更加客观
都表示确定条件的时候,又可以细分.如果表示一种"偶然的发现",前一个动作是後一个动作发生的契机,这种时候ば不能用,たら强调一次性动作と强调一般性动作.如果确定的条件是用在句型里面,那三个都可以.比如~とすると、としたら、とすれば,几乎没有区别.
都表示假定条件的时候,ば强调条件性,如果没有前面的条件就不会有後面的结果.たら强调时间上的先後性,先发生前面的动作,假设前面的动作发生了之後,再会出现後面的动作
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
2个句子不同吧。
から有2种用法,表“原因”和“开始(从......)”
昼ご饭を食べてから出かけます(吃完午饭后出去)
这里的から表示“开始”,直译就是:从吃午饭开始,然后出去,表示动作的相继发生。
たら表示“如果”
昼ご饭を食べたら出かけます
如果吃了午饭,就出去。
这2个句子没有可比性,根本不同意思。
から有2种用法,表“原因”和“开始(从......)”
昼ご饭を食べてから出かけます(吃完午饭后出去)
这里的から表示“开始”,直译就是:从吃午饭开始,然后出去,表示动作的相继发生。
たら表示“如果”
昼ご饭を食べたら出かけます
如果吃了午饭,就出去。
这2个句子没有可比性,根本不同意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
问题1
你是说某些动词的浊化么
要变成だら
比如読んだら
问题2
たら表示假设,后面不是现在时,是未来状态,
たら表示发现的话,一般都是过去的发现了,所以用过去式
问题3
你举得例子就跟英语中虚拟语气很像,比较特殊嘛
你是说某些动词的浊化么
要变成だら
比如読んだら
问题2
たら表示假设,后面不是现在时,是未来状态,
たら表示发现的话,一般都是过去的发现了,所以用过去式
问题3
你举得例子就跟英语中虚拟语气很像,比较特殊嘛
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询