日语语法辨析「ずらい」和「づらい」的区别

 我来答
语弦
2017-07-17 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32089

向TA提问 私信TA
展开全部

「づらい」和「ずらい」是有区别的。
「づらい」
日语汉字写作“辛い”,中文意思是“难受”“苦于~”。
例如:「老眼で辞书が见づらい」,中文:因为老花眼所以看字典很辛苦。
「ずらい」是「づらい」的音变,中文意思是“难于~”。
例如:「わかりずらい」,中文:很难懂。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式