有哪些不是原唱的歌曲,被听众误认为是原唱?
岁月如歌,初听不知曲中意,再听已是曲终人。
随着阅历的增长,听的歌多了,你有没有发现,原来我们耳熟能详的很多金曲都是翻唱,不是原唱。
上世纪七八十年代,日本流行音乐,在全亚洲都处于领先地位,因而成为华语歌曲模仿的对象。许多经典,比如陈慧娴的《千千阙歌》、王菲的《容易受伤的女人》、张学友的《李香兰》、周华健的《花心》等等都翻唱自日语歌曲。这也不算什么冷知识,一般歌迷都知道,但是,知道《送别》《甜蜜蜜》《梨花又开放》这样传唱几十年的经典也都是翻唱的朋友,恐怕就少了。
蔡琴,1957年12月22日出生于台湾省高雄市,祖籍湖北沔阳(今仙桃)。自从1979年以一曲《恰似你的温柔》出道后,她醇厚的嗓音和诸多经典歌曲温暖了一代又一代的人们。
蔡琴的代表作中既有《恰似你的温柔》《读你》这样的原创歌,也有对经典作品的翻唱,她独特的中低音音色让老歌焕发了新生命,甚至有些作品因为过于出色的演绎被误认为是原唱,比如《新不了情》是由万芳首唱,《张三的歌》的原唱是李寿全。
对于蔡琴来说,让老歌具有新鲜感的秘诀是“编曲”,所以她每隔一段时间会进行老歌新编,“《恰似你的温柔》我唱过8万多次,从来没有厌烦过,观众们无论年龄、性别、社会阶层都很喜欢这首歌曲,它们不会被我唱成老歌,我会让音乐一直和人们的时代节奏有关系。所以每次唱这些老歌的时候,对我来说都是在考验我的心是不是活着,看我的生命进步了没有,这很棒。”
1988年,后来写了《一生所爱》的卢冠廷为苏芮创作了歌曲《凭着爱》,作为洪金宝电影《群龙戏凤》的插曲。随后,台湾飞碟唱片又请陈乐融填上国语词,苏芮演唱为《再回首》,收录在苏芮1988年的专辑《一切为明天》中。
这首歌,旋律优美,歌词意境深远,正契合当时经济发展之后流动人口的思乡之情,打动了无数游子的心,因而广受好评。苏芮富有金属感的金嗓子,演绎《酒干倘卖无》《是不是这样》这样激烈的摇滚风手到擒来,拿捏《再回首》《是否》这样舒缓的抒情歌同样精彩绝伦,不愧是邓丽君之后最伟大的女歌手之一。
原本以为苏芮的演唱已是无法超越的高峰,没想到冒出来一个韩国旅台歌手姜育恒。姜育恒,祖上是中国山东荣成人,出生在韩国首尔,1982年,姜育恒孤身从韩国首尔赴中国台湾发展,1984年推出首张专辑,走的是游子漂泊曲风。1987年的专辑《驿动的心》,已经让他在台湾站住了脚跟。
1988年,当姜育恒听到苏芮的《再回首》时,无数往事涌上心头,于是在1989年6月推出的《多年以后・再回首》专辑中,他以翻唱《再回首》作为主打歌,以姜氏独特的沧桑歌喉演绎,果然别具一格,甚至比苏芮原唱更有辨识度,因而风靡一时,成为姜育恒最重要的代表作。
而一个月后同样翻唱《再回首》的李翊君就没那么幸运了,有姜育恒珠玉在前,仅仅晚了一个月的李翊君推出唱片后恶评如潮,让李翊君一度怀疑人生。幸好,1990她推出的《这样的我》销售量超过100万张,其中《千千阙歌》的国语版《风中的承诺》成为至今都是KTV中点播率极高的歌曲,李翊君才扳回一局。