10个回答
展开全部
お世话に なります、含义是,承蒙你的关照。
世话 日 【せわ】 【sewa】
(1)〔手助けする〕帮助,帮忙,援助.
* 彼の世话をする/帮助他.
* たいへんお世话になりました/多承您帮忙,深表谢意.
* よけいなお世话だ/少管闲事!用不着你操心!
* どうしようと大きなお世话だ/我怎么搞与你无关〔用不着你管〕.
* 先ごろはひとかたならぬお世话をかけました/前些时候承蒙您特别关照.
(2)〔めんどうをみる〕照料,照顾,照应,照看,照管.
* 病人の世话をする/照料病人.
* 子どもの世话をする/照看孩子.
* 家畜の世话をする/照管牲口.
* 彼はわたしを兄弟のように思って世话をしてくれる/他把我看作兄弟一般给以照顾.
* いたれりつくせりの世话をする/照顾得十分周到;无微不至.
(3)〔とりもつこと〕推荐;周旋;斡旋,介绍.
* 就职の世话をする/介绍就业.
* お嫁さんをお世话くださいませんか/能不能给介绍一位好媳妇?
* 友人の世话で会社に就职した/由于朋友的推荐找到了现在的工作.
世话がない 简单;省事;没有麻烦.
* それがいちばん世话がない/那么做最省事.
日英: Care
世话 日 【せわ】 【sewa】
(1)〔手助けする〕帮助,帮忙,援助.
* 彼の世话をする/帮助他.
* たいへんお世话になりました/多承您帮忙,深表谢意.
* よけいなお世话だ/少管闲事!用不着你操心!
* どうしようと大きなお世话だ/我怎么搞与你无关〔用不着你管〕.
* 先ごろはひとかたならぬお世话をかけました/前些时候承蒙您特别关照.
(2)〔めんどうをみる〕照料,照顾,照应,照看,照管.
* 病人の世话をする/照料病人.
* 子どもの世话をする/照看孩子.
* 家畜の世话をする/照管牲口.
* 彼はわたしを兄弟のように思って世话をしてくれる/他把我看作兄弟一般给以照顾.
* いたれりつくせりの世话をする/照顾得十分周到;无微不至.
(3)〔とりもつこと〕推荐;周旋;斡旋,介绍.
* 就职の世话をする/介绍就业.
* お嫁さんをお世话くださいませんか/能不能给介绍一位好媳妇?
* 友人の世话で会社に就职した/由于朋友的推荐找到了现在的工作.
世话がない 简单;省事;没有麻烦.
* それがいちばん世话がない/那么做最省事.
日英: Care
展开全部
要麻烦您了,这句话用的是なります,用于麻烦别人之前的客套话。受到别人关照后用お世话になりました,这个时候才翻译成承蒙您的照顾。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
(这段时间)打扰你了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
承蒙您的照顾
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询