日语翻译时候会遇到哪些问题

 我来答
ooOMelodyOoo
2017-04-29 · TA获得超过1764个赞
知道小有建树答主
回答量:799
采纳率:71%
帮助的人:557万
展开全部
日译汉刚开始时,直译的比较多~
导致翻译成中文后,都是倒装句~
看起来总是怪怪的
后来刻意注意了一下,才好一些
汉译日就难过了~
需要注意翻译后日语内容的文体(敬语,简体)一致性,
还要看翻译后的文件使用的场合,确定措词。。。
匿名用户
2017-04-29
展开全部
较难的是长句子的分拆,指示代词等。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chxq2003
2017-04-29 · TA获得超过520个赞
知道小有建树答主
回答量:279
采纳率:0%
帮助的人:62.8万
展开全部
不知单词意思 全靠谷歌
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式