日语韩语的名字是怎么翻译成汉语的?音译么?

 我来答
百度网友7a45cb3
2005-08-15 · TA获得超过2718个赞
知道答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不完全是。
韩语固定的字音也对应固定的汉字,只是同一个音对应的汉字很多,加上现在的韩国人基本上不写汉字了,所以只能从读音所对应的字里找出可能的。比如JUNHEE,汉字可以写成俊熙,也可以写成俊姬。一音多字的缘故。
日语的名字有用汉字写的,也有不写成汉字而写成假名的。如果是汉字的名字,一般都是直接转换成中文。如果是假名的,一般还是翻成该假句在日语里所对应的汉字,实在没有汉字可以对应的才采取音译。有时候会出现同一个名字不同翻法的,也是因为同一个假名可以对应不同的汉字。比如有人名字写成假名,读音是HIROMI,那可以翻成广美也可以翻成博美之类。
总之,日韩的名字翻成中文都算不上完全的音译,基本上还是有其汉字基础的。
坦然且透亮的标兵7086
2005-08-15 · TA获得超过2843个赞
知道小有建树答主
回答量:480
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
韩语名字是.日语名字不是.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
同诺凉6748
2005-08-15
知道答主
回答量:22
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
韩语是,日语不是,是根据字型对照汉语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2005-08-15
展开全部
有些韩语的名字也不是啊,有地位、名望的家族会给孩子起中文名字,对应韩国名字
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式