求翻译日语,这段话是什么意思呢? 5
这句:“例えばツアーをやることによって、また何かが戻ったりしたりするんじゃねぇかなって话もしてたりして。”翻译整句话。这话好多たり,搞得我完全晕了。如果可以的话顺便列出一...
这句:“例えばツアーをやることによって、また何かが戻ったりしたりするんじゃねぇかなって话もしてたりして。”
翻译整句话。
这话好多たり,搞得我完全晕了。
如果可以的话顺便列出一下这句话所用到的语法吧。
P:Kが不调だったので、早く良くなってほしいってみんなの気持ちもあったし、Kも恐らく同じ気持ちでいてくれていたので、少しずつ前向きになってきたところもあって……。Kはもしかしたらすごくしんどかったかもしれないけど、そういう姿を见せようとしてたのかなと。
例えばツアーをやることによって、また何かが戻ったりしたりするんじゃねぇかなって话もしてたりして。う~ん、なんだろう……。
やべぇなって気持ちはもちろんあったし、でも俺の気持ちとしてはなんとか引っ张っていかなきゃなっていう気持ちはありましたね。
根据这一整段话的理解的话,也是同样的意思么? 展开
翻译整句话。
这话好多たり,搞得我完全晕了。
如果可以的话顺便列出一下这句话所用到的语法吧。
P:Kが不调だったので、早く良くなってほしいってみんなの気持ちもあったし、Kも恐らく同じ気持ちでいてくれていたので、少しずつ前向きになってきたところもあって……。Kはもしかしたらすごくしんどかったかもしれないけど、そういう姿を见せようとしてたのかなと。
例えばツアーをやることによって、また何かが戻ったりしたりするんじゃねぇかなって话もしてたりして。う~ん、なんだろう……。
やべぇなって気持ちはもちろんあったし、でも俺の気持ちとしてはなんとか引っ张っていかなきゃなっていう気持ちはありましたね。
根据这一整段话的理解的话,也是同样的意思么? 展开
展开全部
“例えばツアーをやることによって比如巡演做的不同,また何かが戻ったりしたりするんじゃねぇかなって话もしてたりして。”还有什么回来 或者做啊。说的话也做了。”
还有什么回来或做啊。话也做了。”
仅供参考
还有什么回来或做啊。话也做了。”
仅供参考
追问
请先看一下我补充的部分,根据这一整段话的理解的话,也是同样的意思么?
追答
这段翻译是
P:K , 不调了,所以快点变好说希望大家的心情也发生了同样的心情,K恐怕也没了,所以一点点变得积极起来了的地方也有……。K也许很累的,或许,这样见也罢了吗。
例如巡演做的不同,还有什么回来或做啊。话也做了。嗯,什么呢……。
好点了心情当然是有了,但是我的心情和总算是拉张下去这样的心情了吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
例如,要巡回演出后,还会有恢复正常的方式学习,让人家合理的话也做了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
例如,要巡回演出后,还会有恢复正常的方式学习,让人家合理的话也做了。”应该是这样的。。。望采纳
追问
请先看一下我补充的部分,根据这一整段话的理解的话,也是同样的意思么?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |