求日语翻译!!!!!!急~~~~~~~~~~~在线等~~~ 30

1、弊公司对贵公司所提出的的合资经营方案,原则上已经从接收受的角度在考虑,今天就细节进行商定。2、甲乙双方本着诚信平等,互惠互利的原则,通过友好协商,同意共同出资成立合资... 1、弊公司对贵公司所提出的的合资经营方案,原则上已经从接收受的角度在考虑,今天就细节进行商定。
2、甲乙双方本着诚信平等,互惠互利的原则,通过友好协商,同意共同出资成立合资公司并恪守合同条款。
3、作为参考我想告诉大家,根据中国有关法规的规定,这一点是合法的。
展开
 我来答
樱花曼舞520
2014-01-11 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:59
采纳率:100%
帮助的人:26.5万
展开全部
1、提案方式の当社による合弁会社の欠点は、原则的には、対象を考虑した时点から受信された、细部に今日合意した。
2、善意と平等、互恵と相互利益において、友好的协议を通じて、両当事者は、共同出资の合弁会社を设立し、契约条件に従うことに合意した。
3は、参考として、私はあなたに伝えたい、関连する中国の法律や规制に准拠して、それが合法である。
jeson15
2014-01-11 · TA获得超过1714个赞
知道大有可为答主
回答量:1536
采纳率:80%
帮助的人:479万
展开全部
御社よりご提出される合并経営方案に対し、原则上で纳得し考えますが、今日细かいところで打合せしたいと思います。
ご参考する为に、中国の関连法律により、合法的と言えます。

中间是政府套话 请直接网络翻译吧。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-01-11
展开全部
1、弊社は贵社が提出した合弁経営方案、原则の角度から受信を考えて、今日は细部を约束。2、甲乙双方は诚実に平等互恵の原则により、友好的协议を経て、同意して共同出资に合弁会社を设立する契约条项。3、参考として伝えたい、中国に関する法规の规定によって、この点は合法的な。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式