翻译两句日语
1、意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。2、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの方式でいけばよいのです。...
1、意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。
2、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの方式でいけばよいのです。 展开
2、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの方式でいけばよいのです。 展开
展开全部
意志を持つことは简単です。「今日からタバコをやめよう」と思うのは意志です。意志を持つに至った理由も极めて理にかなっています。「タバコは健康によくない」「金銭的にもバカにならない」「他人を不愉快にする」「アメリカのエリートは吸わない」「やめれば女房も子供も喜ぶ」など、何れも立派な理由ですから、确固たる意思を固めれば、やめられそうなものです。
だが一服する自分のリラックスした姿を想像した时、もうタバコに手が出ているのです。いくら意志を强固にしても想像にはかないません。他のことについても同じことが言えます。いくら努力しても结果の出ない人は、努力する意志があることはまちがいありませんが、想像でそれを台无しにしているのです。
人前であがらない最良の方法は「あがるまい」という意志を舍てることです。あがって当然なのだから、「きっとあがるだろう」でいいのです。ただし、そのあとでこう付け加えます。「あがるけれども、きっとうまくいく」。これなら精神の紧张がほぐれますから、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの公式でいけばよいのです。
原来是文章里面的断句。1,应该是指 形成强烈意志的理由也应该是合乎情理的。
2指 即使因紧张而语无伦次,也可以由自己想象来自人们的好评。人生就应该以这样的态度生活。
だが一服する自分のリラックスした姿を想像した时、もうタバコに手が出ているのです。いくら意志を强固にしても想像にはかないません。他のことについても同じことが言えます。いくら努力しても结果の出ない人は、努力する意志があることはまちがいありませんが、想像でそれを台无しにしているのです。
人前であがらない最良の方法は「あがるまい」という意志を舍てることです。あがって当然なのだから、「きっとあがるだろう」でいいのです。ただし、そのあとでこう付け加えます。「あがるけれども、きっとうまくいく」。これなら精神の紧张がほぐれますから、あがってしどろもどろながらも、人から好感をもたれる自分が想像できます。人生すべからくこの公式でいけばよいのです。
原来是文章里面的断句。1,应该是指 形成强烈意志的理由也应该是合乎情理的。
2指 即使因紧张而语无伦次,也可以由自己想象来自人们的好评。人生就应该以这样的态度生活。
追问
“あがってしどろもどろながらも“和”人生すべからく“是什么用法啊,大侠?
追答
あがって就是上がる、しどろもどろ是语无伦次、すべからく是必须的意思,都没有什么语法知识在的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询