心中一直有个疑问?在清朝的时候外国人在中国他们是如何跟中国人沟通交流的?那时候我估 20
那时候我估计整个中国也没有一个人会说英语的,那中国人是如何知道这个英语单词是代表这个字的的意思?比如love代表爱。...
那时候我估计整个中国也没有一个人会说英语的,那中国人是如何知道这个英语单词是代表这个字的的意思?比如love代表爱。
展开
展开全部
古时候中国的版土还包括波斯,俄罗斯,欧洲的一部分。那个时候就有翻译这一职业了。只要又人交流就会说当地语言了。现在常说的丝绸之路,那时候的商人都会简单的对话并进行商务活动和买卖了。(“丝绸之路”是指起始于古代中国,连接亚洲、非洲和欧洲的古代陆上商业贸易路线。狭义的丝绸之路一般指陆上丝绸之路。广义上讲又分为陆上丝绸之路和海上丝绸之路。1877年,德国地质地理学家李希霍芬在其著作《中国》一书中,把“从公元前114年至公元127年间,中国与中亚、中国与印度间以丝绸贸易为媒介的这条西域交通道路”命名为“丝绸之路”,这一名词很快被学术界和大众所接受,并正式运用。)
翻译是很早就存在的一个职业。 清朝的时候已经有很多人懂英语了。那时还有很多人留洋呢。英法德俄日,各种国家都有。你还以为是现在才有的吗?
另外,外国人到中国来了 也会学中文的,对于各种语言来说,很多方法可以交流,眼神,手势,等等。 中国人去外国几个月都能说了当地语言了 这很正常,外国人也是一样 来中国久了慢慢就会说中文了。
PS. 英文中“中国”一词的拼音可能来源:
1,来源于波斯语的“支那”(Cini、Cinistan),意思为光明之国.考虑到古罗马与古波斯的地理位置相近,来往密切,这是可能性最大的观点.
2,来源于古印度梵语的“支那”(Cina).这是在中国更有代表性的观点.
3,来源于古罗马时期的“秦”(Cin),即当时中国的自称.
总之,古拉丁语中的Sina一词在欧洲语言中经过逐渐演变,变成了现在欧洲各国的词语.
由此想之,估计秦代就有汉人和外族的交流了。
翻译是很早就存在的一个职业。 清朝的时候已经有很多人懂英语了。那时还有很多人留洋呢。英法德俄日,各种国家都有。你还以为是现在才有的吗?
另外,外国人到中国来了 也会学中文的,对于各种语言来说,很多方法可以交流,眼神,手势,等等。 中国人去外国几个月都能说了当地语言了 这很正常,外国人也是一样 来中国久了慢慢就会说中文了。
PS. 英文中“中国”一词的拼音可能来源:
1,来源于波斯语的“支那”(Cini、Cinistan),意思为光明之国.考虑到古罗马与古波斯的地理位置相近,来往密切,这是可能性最大的观点.
2,来源于古印度梵语的“支那”(Cina).这是在中国更有代表性的观点.
3,来源于古罗马时期的“秦”(Cin),即当时中国的自称.
总之,古拉丁语中的Sina一词在欧洲语言中经过逐渐演变,变成了现在欧洲各国的词语.
由此想之,估计秦代就有汉人和外族的交流了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询