一个英语句子的结构分析及翻译------------务必高手帮忙
Whenhestarted,heassumedthatsignsofthebendswouldberarerinyoungerfossils,reflectingthei...
When he started, he assumed that signs of the bends would be rarer in younger fossils, reflecting their gradual evolution of measures to deal with decompression.
句子结构有点乱,高手帮忙解释,然后翻译一下,谢谢 展开
句子结构有点乱,高手帮忙解释,然后翻译一下,谢谢 展开
3个回答
展开全部
当他开始,他假定的弯曲的迹象将会少在年轻的化石,反映他们的逐渐演变的措施来处理减压。
he assumed that signs of the bends would be rarer in younger fossils, that引导的宾语从句
he assumed that signs of the bends would be rarer in younger fossils, that引导的宾语从句
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
起初,他以为减压症的表现在更近期的化石中更稀少,以此反映他们在处理减压上逐步进化的方法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询