翻译画线句子意思,解释一下这个语法 50
展开全部
~ばそれまでだ
接续:
动ば形+それまでだ
もし~ということになったら、すべて台无しになってしまい、それ以上は何もできない。
如果是~的话,那么所有一切都会被糟蹋掉(断送掉),这以外什么都做不成了。
也就是:
表示假定条件,“……的话,也就完了”、“……的话,也就没有意义了”。
好みの问题と言われればそれまでだが、わたしはこのレストランの内装はなんとなく好きになれない。
如果说到喜好的问题的话,我对这个餐厅的内部装修怎么也喜欢不起来。
例句:
勉强よりまず命のことを考えるべきだ。试験に合格しても、病気になってしまったらそれまでだ。
比起学习,身体健康更重要。如果把身体拖垮了,即使通过了考试也没有多大的意义。
接续:
动ば形+それまでだ
もし~ということになったら、すべて台无しになってしまい、それ以上は何もできない。
如果是~的话,那么所有一切都会被糟蹋掉(断送掉),这以外什么都做不成了。
也就是:
表示假定条件,“……的话,也就完了”、“……的话,也就没有意义了”。
好みの问题と言われればそれまでだが、わたしはこのレストランの内装はなんとなく好きになれない。
如果说到喜好的问题的话,我对这个餐厅的内部装修怎么也喜欢不起来。
例句:
勉强よりまず命のことを考えるべきだ。试験に合格しても、病気になってしまったらそれまでだ。
比起学习,身体健康更重要。如果把身体拖垮了,即使通过了考试也没有多大的意义。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询