英语句子中的语法成分,例如词、短句等往往在翻译为汉语时,会转化为小句,谈
英语句子中的语法成分,尤其是独立的词和短句,在翻译为汉语时,可能会被转化为一个小句或独立的短语。
1、In the morning, I usually have breakfast at 7:00 AM.
翻译为:我通常在早上7点吃早饭。这里的“In the morning”就被转化为了一个时间状语从句。
2、She likes swimming, hiking and cycling.
翻译为:她喜欢游泳、徒步旅行和骑自行车。这里的“swimming, hiking and cycling”就被转化为了并列的动词短语。
3、Because of the bad weather, he stayed at home.
翻译为:由于天气不好,他呆在家里。这里的“Because of the bad weather”就被转化为了一个因果状语从句。在翻译英语句子时,要根据不同语言的语法和表达方式加以转化和处理,以确保翻译的准确性和流畅性。
英语中的基本语法
1、主语(Subject):常指句子中的动作发出者或者进行者,通常出现在谓语动词前面。例如,Insects pollinate flowers.(昆虫授粉花朵。)中,“Insects”就是主语。
2、谓语(Verb):指描述主语动作或状态的动词或动词短语。谓语动词是英语句子中必不可少的一个成分。例如,We eat fruit.(我们吃水果。)中,“eat”就是谓语。
3、宾语(Object):指句子中被动作所作用的人、物或事物,通常出现在谓语动词后面。例如,He bought a new car.(他买了一辆新车。)中,“a new car”就是宾语。
4、表语(Predicative):指描述主语状态、特征或身份的形容词、名词、代词或介词短语。例如,The soup tastes delicious.(这汤尝起来很好吃。)中,“delicious”就是表语。
5、定语(Attributive):用来修饰名词或代词的形容词、副词、介词或从句等。例如,The red car belongs to him.(这辆红车是他的。)中,“red”就是定语。
6、状语(Adverbial):用来描述动作发生的时间、地点、方式、原因或程度等情况。例如,He speaks English fluently.(他讲英语讲得很流利。)中,“fluently”就是状语。