英文翻译:关于发货。
翻译:明天我将安排1000个盒子到A公司。另外我收到B公司的邮件说他们也急需盒子,那么我是否可以把2000个盒子发给B公司。由于纸盒已经都生产完成,是否可以把纸盒先发给每...
翻译:明天我将安排1000个盒子到A公司。
另外我收到B公司的邮件说他们也急需盒子,那么我是否可以把2000个盒子发给B公司。
由于纸盒已经都生产完成,是否可以把纸盒先发给每个供应商。
铁盒大概要月末才能完成,我们再单独分发给每个供货商。你认为这样是吗? 展开
另外我收到B公司的邮件说他们也急需盒子,那么我是否可以把2000个盒子发给B公司。
由于纸盒已经都生产完成,是否可以把纸盒先发给每个供应商。
铁盒大概要月末才能完成,我们再单独分发给每个供货商。你认为这样是吗? 展开
展开全部
明天我将安排1000个盒子到A公司。
I will arrange 1000 boxes and deliver to A (company A) tomorrow;
另外我收到B公司的邮件说他们也急需盒子,那么我是否可以把2000个盒子发给B公司。
In addition, I have received an email from B (company B) that they also required (或可用 need)the boxes urgently. Should I therefore deliver 2000 boxes to B?
由于纸盒已经都生产完成,是否可以把纸盒先发给每个供应商。
铁盒大概要月末才能完成,我们再单独分发给每个供货商。你认为这样是吗?
Could all the boxes been delivered to each supplier since they have all finished (可用 produced 或 manufactured)? The iron boxes are going to be produced at about end of this month, we will then deliver to each supplier seperately. What do you think?
这段也可以译作:Due to (或 Since) all the boxes having been produced, could we deliver them to each supplier first and deliver the iron boxes seperately when they are finished at about end of the month. What do you think?
说明:
1) A 公司,B 公司,用“A” 和 “B” 表示即可,因为这里是可以用真正的公司名替换的;
2) 纸盒 - 可用 carton, 但不清楚你们用于装何物,考虑到下面有铁盒,可能规格应差不多,所以用了box,因为铁箱没有用carton的。如果你们是用于如酒箱(装半打或一打酒的),比较大容积的纸箱,可改用carton;
3) 你认为这样是吗?-也可以用 “How do you think?”
4) 生产完成 - 可用 produced 或 manufactured (过去分词),但如果是成品,西方习惯多表达为 “finished”,如 “finished goods/ finished products "
供你参考,希望对你有用。
I will arrange 1000 boxes and deliver to A (company A) tomorrow;
另外我收到B公司的邮件说他们也急需盒子,那么我是否可以把2000个盒子发给B公司。
In addition, I have received an email from B (company B) that they also required (或可用 need)the boxes urgently. Should I therefore deliver 2000 boxes to B?
由于纸盒已经都生产完成,是否可以把纸盒先发给每个供应商。
铁盒大概要月末才能完成,我们再单独分发给每个供货商。你认为这样是吗?
Could all the boxes been delivered to each supplier since they have all finished (可用 produced 或 manufactured)? The iron boxes are going to be produced at about end of this month, we will then deliver to each supplier seperately. What do you think?
这段也可以译作:Due to (或 Since) all the boxes having been produced, could we deliver them to each supplier first and deliver the iron boxes seperately when they are finished at about end of the month. What do you think?
说明:
1) A 公司,B 公司,用“A” 和 “B” 表示即可,因为这里是可以用真正的公司名替换的;
2) 纸盒 - 可用 carton, 但不清楚你们用于装何物,考虑到下面有铁盒,可能规格应差不多,所以用了box,因为铁箱没有用carton的。如果你们是用于如酒箱(装半打或一打酒的),比较大容积的纸箱,可改用carton;
3) 你认为这样是吗?-也可以用 “How do you think?”
4) 生产完成 - 可用 produced 或 manufactured (过去分词),但如果是成品,西方习惯多表达为 “finished”,如 “finished goods/ finished products "
供你参考,希望对你有用。
语言桥
2024-04-03 广告
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
展开全部
tomorrow i will arrange 1000 boxes to company A.
In addition, i also recieved an e-mail from company B,which said that they also need boxes urgently.so can i send 2000 boxes to company B?
since the paper boxes have been made, can i send the paper boxes to each supplers?
however, since the iron boxes will be made until the next month, can we send the iron boxes to each supplers separately at that time?
what do you think about it?
In addition, i also recieved an e-mail from company B,which said that they also need boxes urgently.so can i send 2000 boxes to company B?
since the paper boxes have been made, can i send the paper boxes to each supplers?
however, since the iron boxes will be made until the next month, can we send the iron boxes to each supplers separately at that time?
what do you think about it?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询