英语翻译(要自己翻译,软件的不准)并且分析句子成分(像这是个什么从句,某某单词在句中做什么成分)

英语翻译(要自己翻译,软件的不准)并且分析句子成分(像这是个什么从句,某某单词在句中做什么成分)只分析5... 英语翻译(要自己翻译,软件的不准)并且分析句子成分(像这是个什么从句,某某单词在句中做什么成分)只分析5 展开
 我来答
百度网友92fe242
2017-04-17 · TA获得超过3492个赞
知道大有可为答主
回答量:1937
采纳率:88%
帮助的人:529万
展开全部

翻译:在写作中,相对于使用华丽但是只会模糊作者意图的朦胧辞藻,使用简明、直接、有效的词汇更难。

句子分析,先从整体结构入手,这是一句非谓语动词做主语的句式:

形式主语:It

系动词:is

表语:more difficult

真正的主语:to write simply, directly, and effectively 

比较状语:than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meanings.

从上面可以看出,形式主语、系动词、表语、真正的主语都比较清晰,只有比较状语部分比较复杂,比较状语的分析:

主语使用了动词不定式,因此被比较部分也沿用这个形势,动词不定式中还含有一个定语从句:

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式