请帮忙翻译此英语句子, 谢谢了!!

1NABCwillaskthatclinton's90-daybanonthefederalfundsforhumancloningbeextendedindefinit... 1 NABC will ask that clinton's 90-day ban on the federal funds for human cloning be extended indefinitely,and possibly that it be made a law. but NABC members are planning to word the recommendation narrowly to avoid new restriction on research that involves the cloning of human DNA or cells--routine in molecular biology.

2 now, having"succeed"in achieving widespread legalization and acceptance of both of these positions, enthanasia proponents are dramatically changing their rhetoric.

3 critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collection to which a sample is compared.

4 if the mederate end of the legal community has its way, the information on products might actually be provided for the benefit of customers and not as protection against legal liability.

5 An education that aim at getting a student a certain kind of jobs is a technical education, justified for reasons radically difference from why education is universally required by law.

6 Banking on the confusion between educational and vocational reasons for bringing computers into school , .......

7 It should be observed, of course , that no school , vocational or not, is helped by a confusion over its purpose.

8 In france, groups of hundred of protesters have rallid against even such benign manifestation of the technology as the carbon nanotubles that allow Parkinson's suffers to stop tremors by directing medicine to their own brains.

并且每个句子的结构是怎么样的啊??
怎么样?
展开
闪客他mommy
2010-08-27
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
结构就不会了啊。。。。只能帮你这些了
给分吧,一字一字敲的呢。。。。

1. NBAC将要求克林顿总统有关使用联邦基金研究克隆人技术的禁令无限期延长,并且可能要求立法禁止。但NBAC成员们计划对建议的内容严加措辞,以避免对涉及克隆人体DNA(脱氧核糖核酸)和分子生物细胞的研究增加新的限制

2. 目前,已得到广泛法律认可和两个观点承认的安乐死支持者们戏剧性地改变了他们的言论方向。

3. 评论家也批评商业基因检测仅仅如同采集被比较的样本

4. 如果这些温和的法律团体的意见起主要作用,产品信息也许实际上可以让消费者受益,而不是为了逃避法律责任而寻求自我保护。

5. 以学生获得某种职业为目标的教育是技术教育,它所依据的理由与法律上规定普及教育的理由有着根本的区别。

6. 依靠于对教育原因和职业原因的混淆,电脑被带入了校园,……

7. 当然,我们应该注意到,任何一所学校,不管是否职业学校,没有明确的办学目标对学校毫无裨益。

8. 在法国,上百的抗议者群体团结起来示威反对使用指向性药物使帕金森患者停止颤动的碳纳米管技术。
百度网友ee8384c
2010-08-21 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:76
采纳率:0%
帮助的人:55万
展开全部
文太长。。懒得翻,。。。,你直接google翻译吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小小问题1111
2010-08-21
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:12.5万
展开全部
1NABC 将会问给复制人的 clinton 对联邦的基金90 天的禁令不确定被延长,和可能地它被作法律。但是 NABC 成员正在对字计划 , 推荐勉强地避免在包括人类 DNA 或细胞的复制的研究方面的新限制--分子的生物学的常式。

2 现在,有在达成广大的适法和对这两个位置的接受度方面 " 成功 " , enthanasia 建议者正在戏剧地变更他们的修辞。

3位批评家也主张商业的遗传基因的测试只有像一个样品被相较的叁考收集的一样。

4 如果合法社区的 mederate 结束随心所欲,关于产品的资讯可能实际上针对客户的利益被提供而且不当做对抗合法的责任的保护。

5瞄准拿特定类型工作给学生的教育是技术上的教育,为理由,根本地证明依法律的教育为什么普遍地被需要的不同。

6在混乱方面的银行业在教育的之间而且关于带来计算机进入学校的职业理由,.......

7它应该被观察,当然,没有学校,职业的或者不,因在它的目的上的混乱而帮助。

8在 france 中,群体上百个抗议者有 rallid 反对甚至如此技术的良性显示例如允许巴金森氏症的碳 nanotubles 遭受藉由将药集中于他们自己的智力来停止震动。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
syd707316970
2010-08-22 · TA获得超过6301个赞
知道小有建树答主
回答量:1803
采纳率:0%
帮助的人:418万
展开全部
如果你只是为了弄懂文章意思的目的来求翻译的话,完全可以用翻译软件翻译好了自己在把语序整理一下就可以的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神秘zzz
2010-08-22
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:11.4万
展开全部
1 NABC将要求克林顿对人类克隆的联邦基金90天禁令无限期延长,并可能将其作出的法律。但NABC成员正计划狭义字的建议,以避免新的限制分子生物学研究的DNA涉及克隆人或在细胞-常规。

2现在,有“成功”在实现普遍合法化和立场,接受这些都,enthanasia支持者正在显着地改变他们的言论。

3批评家也认为,商业基因测试只能作为参考的好收集到的样本进行比较。

4如果法律界mederate结束了自己的打算,对可能的产品信息实际上,为客户提供有利的,而不是对法律责任保障。

5,乔布斯的教育追求有学生种一某是一个技术教育,法律通过正当的理由从根本上的差异,为什么需要的是普遍教育。

6银行对学校的混乱使电脑进入原因和职业教育之间,.......

7应当指出,当然,没有学校,职业与否,是一个旨在帮助其混淆了。

8在法国,示威者100团体反对即使这样,作为碳纳米管,使帕金森氏技术的良性表现rallid患有医学指导,以阻止自己的大脑震荡。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式