如何看待老师认为迪士尼版花木兰是外国对中国文化的入侵和侮辱?
自从两年前官宣迪士尼将拍电影花木兰开始,在国内就引起了不小的轰动,刘亦菲当选女主角,这是迪士尼第一次启用中国人当主角,瞬间引发了国内人骄傲与自豪。
时隔两年,近日终于曝光了迪士尼版的《花木兰》预告片,一分半的超强预告里,引发了一系列的讨论。
首先是选角,除了刘亦菲外,国内大牌明星李连杰、巩俐、郑佩佩、甄子丹亲情加盟,为这部迪士尼版的国际大片注入了强心剂。对此,不少人相信这绝对是一部超然的大制作。
然而我们今天要说的却是不足方面,综合所言,指责有四:
开篇福建土楼,与花木兰故事背景有出入,毕竟魏晋南北朝时期,还没有土楼一说。
其次郑佩佩和刘亦菲以白粉打底,配以浓重的红黄大色块的妆容,如果说不了解历史的人,第一眼一看绝对会误以为是“日本艺伎”装。
其三,虽然说不少场景都是还原了动画片,但是却少了两样东西,一个是真人版没有木须龙和歌舞桥段。
其四,看完这预告,基本上故事情节了解,却不少人指责刘亦菲版的花木兰神情呆滞,没有表情。
对于上述四点,一时间成为讨论的焦点,那么由此引发了一个思考,外国人眼中的中国,究竟是什么样子的。
先前上映的好莱坞大片《阿拉丁》把中东和印度混在一起。也遭遇不少的吐槽,似乎好莱坞对于其他国家的文化和艺术都有不同层次的误解。
土楼不是客家或者福建的创造,而是脱胎于南北朝或者更早的坞堡,额黄妆是当时妇女较时髦的装饰,而不是看着像日本装一样,由此可见,国外的这一改编不难看出根本不在乎是否符合中国历史,不在乎这些场景与历史的吻合。更多的是还原动画原始场景。
而令人意外的是,迪士尼依旧是迪士尼,不少的作品都少不了恢弘的场面,原本花木兰是一部喜剧轻松的作品,而预告片中展示的却是可歌可泣的正剧。
最为吐槽的莫过于迪士尼眼中的花木兰,首先选刘亦菲作为最具代表性的东方女性,这无可厚非,但是她扮演花木兰这一角色却有点不大合适。披头卷发不说,最主要的是刘亦菲的演技毫无表情。
当年金庸老爷子评价刘亦菲版小龙女话就是形象太端着,连笑都给人感觉不是很自然。刘亦菲给人的感觉就是那种不食人间烟火,冷艳孤独的感觉。
这一点在小龙女身上最为突出,这也刘亦菲版的小龙女颇受欢迎的原因,但是论哭戏、论夸张喜剧刘亦菲却始终无法放开自我,太过于束缚的感觉让人觉得很不接地气。
纵观国内花木兰所有版本,已经不下于五位了,96年电视剧版杨丽菁主演电视剧《天地奇英花木兰》,应该算是最早的了。
而后98年香港TVB版陈妙瑛、王喜主演。1998年台湾版袁咏仪、赵文卓主演。2013年大陆版侯梦瑶,郭品超主演,还有电影版赵薇主演。
论这么多版本中,最受人喜欢的花木兰形象的莫过于袁咏仪版本了。毕竟花木兰代父从军这一形象,既要有女子的柔情,又要有男人的刚强。这几个主演中,唯独袁咏仪最为接近。
不过也有人表示,之所以选择刘亦菲,这是因为她精通外语,台词功底不用愁,其次,刘亦菲形象瘦弱,也是很符合花木兰动画版形象,第三,刘亦菲在国际上也算是享有一定声誉,这也是国外人对中国演员的一种审美观。