日语的“ことき”是什么意思
展开全部
ごとき・ごとく・ごとし/如……;就像……(=~ような・ように・ようだ/)
实际上不是,但是看起来就像……(実际はそうではないが、まるで~のような・ように」というたとえの表现に用いることが多い。)由古语文言文而来。
【接続】
[动-辞书形/た形+(が)/(かの)+ごとき・ごとく・ごとし
[名-の]+ごとき・ごとく・ごとし
【例文】
1) その少年は飞ぶがごとき势いで、駆け去った。/那个少年飞也似地跑远了。
2) 彼女は白百合のごとき乙女であった。/ 她是个如同白百合花一样的少女。
3) 前述したごとく、会议の日程が変更になりましたので、ご注意ください。/如上所述,会议日程有所变更,请大家注意。
4) あの社长は世の中のすべてが自分のものであるかのごとく振舞っている。
5) 落花雪の如し/ 落花如雪
6) 春のごとき天気/像春天一样的天气。
7) 眠るがごとき最期だった。/如同在安睡中似地死去。
8) 大波に船は木の叶のごとく揺れた。/在波涛中船如树叶般地摇动。
9) 光阴矢のごとし。/光明似箭。
10) 时间というものは、矢のごとくはやく过ぎ去っていくものだ。/ 时光就像箭一样飞快逝去。
11) 彼女はそんなことを知っているはずなのに、まったく闻いたことがないかのごとき态度だった。/她应该知道这件事,却装出就好像根本没有听说过似一副态度。
12) その二人は贫しかったが、世界中が自分たちのものであるかのごとく幸せであった。/ 他们两人虽然很贫穷,但他们感觉就好像拥有世界四的,过得非常幸福。
13) 「盗作する」とは、他人の作品を自分の作品であるかのごとく発表することである。/所谓“剽窃”就是把别人的作品拿来,就好像是自己的作品似的公开发表。
实际上不是,但是看起来就像……(実际はそうではないが、まるで~のような・ように」というたとえの表现に用いることが多い。)由古语文言文而来。
【接続】
[动-辞书形/た形+(が)/(かの)+ごとき・ごとく・ごとし
[名-の]+ごとき・ごとく・ごとし
【例文】
1) その少年は飞ぶがごとき势いで、駆け去った。/那个少年飞也似地跑远了。
2) 彼女は白百合のごとき乙女であった。/ 她是个如同白百合花一样的少女。
3) 前述したごとく、会议の日程が変更になりましたので、ご注意ください。/如上所述,会议日程有所变更,请大家注意。
4) あの社长は世の中のすべてが自分のものであるかのごとく振舞っている。
5) 落花雪の如し/ 落花如雪
6) 春のごとき天気/像春天一样的天气。
7) 眠るがごとき最期だった。/如同在安睡中似地死去。
8) 大波に船は木の叶のごとく揺れた。/在波涛中船如树叶般地摇动。
9) 光阴矢のごとし。/光明似箭。
10) 时间というものは、矢のごとくはやく过ぎ去っていくものだ。/ 时光就像箭一样飞快逝去。
11) 彼女はそんなことを知っているはずなのに、まったく闻いたことがないかのごとき态度だった。/她应该知道这件事,却装出就好像根本没有听说过似一副态度。
12) その二人は贫しかったが、世界中が自分たちのものであるかのごとく幸せであった。/ 他们两人虽然很贫穷,但他们感觉就好像拥有世界四的,过得非常幸福。
13) 「盗作する」とは、他人の作品を自分の作品であるかのごとく発表することである。/所谓“剽窃”就是把别人的作品拿来,就好像是自己的作品似的公开发表。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询