急求各位英语高手帮忙解答下这句英语

我现在在学新概念二,遇见这么一句不懂的话,麻烦各位帮忙解释下。Ilikesittingbythewayleonfineafternoons.这句话是说:“每逢晴朗的下午我... 我现在在学新概念二,遇见这么一句不懂的话,麻烦各位帮忙解释下。I like sitting by the wayle on fine afternoons .这句话是说:“每逢晴朗的下午我喜欢坐在威尔河上。请问这里的by指什么?为什么不用on 展开
sleepyovermind
2010-08-23 · TA获得超过1021个赞
知道小有建树答主
回答量:349
采纳率:0%
帮助的人:338万
展开全部
虽然翻译成“在河上”,实际上是“坐在河边”,所以用的是by。这里是意译,那个“上”并不能直接对应成On。其实,翻译成“坐在维尔河边”感觉更好一些。
爱死了哎
2010-08-23
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
在河边 所以用BY 翻译成中文每逢晴朗的下午我喜欢坐在威尔河上, 发现中文的博大精深。英文则不同
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
282771710
2010-08-23 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:63.4万
展开全部
by是在河边……on的话就坐到水里了.不过用on的话也是可以的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式