歌词文言文翻译
1. 歌词翻译文言文
去者尽管人长大之后 可能赚进拥有很多金钱和权力但这些 都无法和年轻的真挚的情感做比拟虽人长大之后可赚进拥多金与权而皆不如少年者挚为拟那年暑假,我们初次相遇其年暑假,吾之始遇十八岁那年,我俩纹了情侣刺青年十八,吾两人文之情侣刺青你曾经偷掉你爸妈的酒,爬上屋顶谈论著我们的未来公尝窃君之酒爸妈坠,上屋论著吾辈之将来从来没有想过会有那麽一天,你不在我身边从无想有那一天麽,公不以予身边就算有再多金钱买不回逝去的时光虽有更多金买不复逝者就算百万个戒指也不能换回你虽百万一指环亦不易子即使经岁月洗礼,我仍想你虽经岁月洗礼,余仍思子。
2. 歌词翻译文言文
去者
尽管人长大之后 可能赚进拥有很多金钱和权力但这些 都无法和年轻的真挚的情感做比拟
虽人长大之后可赚进拥多金与权而皆不如少年者挚为拟
那年暑假,我们初次相遇
其年暑假,吾之始遇
十八岁那年,我俩纹了情侣刺青
年十八,吾两人文之情侣刺青
你曾经偷掉你爸妈的酒,爬上屋顶谈论著我们的未来
公尝窃君之酒爸妈坠,上屋论著吾辈之将来
从来没有想过会有那麽一天,你不在我身边
从无想有那一天麽,公不以予身边
就算有再多金钱买不回逝去的时光
虽有更多金买不复逝者
就算百万个戒指也不能换回你
虽百万一指环亦不易子
即使经岁月洗礼,我仍想你
虽经岁月洗礼,余仍思子
3. 古文版《letitgo》歌词
霜辄(zhé)夜白,日暮尽苍生远。
独游偶影江水寒。山门内外蜃(shèn)城孑(jié)然。
王于冰雪定萧山。风掣(chè)千刃,寒啸千载,慰我心安。
身得托沧海,血以荐轩辕。勿近勿探,阴翳(yì)犹在。
纲礼持之,也堪念存心善。昨日无常,今时无往,然,尽矣说。
我如风,任去留。休将鸿鹄(hóng hú)比伏囚。
我如虹,任天阔。且听狂澜度三秋。
毋(wú)言多,不敢同苟合。一霰(xiàn)风摊破。
唯我,敢挑只身赴寒流。啼笑远烟皆邈(miǎo)末,屋舍俨(yǎn)若蚁蝼。
时维往矣不胜惶恐,今非彼可制我。适于旦夕,何以为兮。
假我之力,惊刹天地。谁是谁非,方圆无稽。
肆意行。我如风,任去留。
浩荡中天气无咎(jiù)。我如虹,任天阔。
初晴乍逢霁(jì)雨后。驾寒宫,划地为楼,不惧风萧索。
力拔千钧气贯地,聚息摄魄冰。灵动珠齑(jī)腾霜起,重于游丝轻于絮。
花晶盘郁撷(xié)绮(qǐ)思,玉宇观飞惊。过眼翻覆往昔,何必执于归去。
我如风,任去留。愿化羲和驱夜魔。
我如虹,任天阔。无暇过隙便无踪。
驾寒宫,向阳高耸。一霰(xiàn)风摊破。
唯我,敢挑只身赴寒流。
4. 求大神把这段歌词翻译成文言文
LuHan:纤纤子薄翼,翩翩向我翔 。觌子挥素手,招我至身旁。 Kris:愍此目光,转眄神伤 。往事茫茫 ,不堪思量;悠悠之夕,我心暗藏。
_Lay:思子玉颜,辗转难忘 。执之已甚 ,心魂飞扬。 XiuMin:似醉痴狂,气息如忘。谅此爱兮,从子远方。
Chen:迷离泪眼 ,不忍相望。 对子之伤,此情彷徨 ;瞬兮永兮,我故我往。
All:怜子情何极,子去断我肠。LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫世中央。Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏。
LuHan:子兮何所来,子兮何所往,流连我左右,含睇泻清光。Tao:修途迢递,不与凄惶。与子相知,舍此何伤。
All: 子其我顾,情尘莫忘。 Lay:Oh思美人兮,劳我梦想。 All:情尘不虞,忽焉来往。 Tao:此情方酿,踯躅整裳。
Chen: 自后子忆想,吾迹盈且广。中心长相思,盈盈乐未央。
All:怜子情何极,子去断我肠。LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫世中央。Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏。
LuHan:驻足衢陌,若谙若惘。纵失周道,前路朗朗。Lay:唯心是从,唯子依傍。 All:潇潇如风,随子飘荡。依依凭风, 随子所往。 Chen:信此真爱,未离我掌。
All:怜子情何极,子去断我肠。LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫晚榆桑。Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏
5. 求大神把这段歌词翻译成文言文
LuHan:纤纤子薄翼,翩翩向我翔 。
觌子挥素手,招我至身旁。 Kris:愍此目光,转眄神伤 。
往事茫茫 ,不堪思量;悠悠之夕,我心暗藏。_Lay:思子玉颜,辗转难忘 。
执之已甚 ,心魂飞扬。 XiuMin:似醉痴狂,气息如忘。
谅此爱兮,从子远方。Chen:迷离泪眼 ,不忍相望。
对子之伤,此情彷徨 ;瞬兮永兮,我故我往。All:怜子情何极,子去断我肠。
LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫世中央。
Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。
All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏。
LuHan:子兮何所来,子兮何所往,流连我左右,含睇泻清光。Tao:修途迢递,不与凄惶。
与子相知,舍此何伤。All: 子其我顾,情尘莫忘。
Lay:Oh思美人兮,劳我梦想。 All:情尘不虞,忽焉来往。
Tao:此情方酿,踯躅整裳。Chen: 自后子忆想,吾迹盈且广。
中心长相思,盈盈乐未央。All:怜子情何极,子去断我肠。
LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫世中央。
Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。
All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏。
LuHan:驻足衢陌,若谙若惘。纵失周道,前路朗朗。
Lay:唯心是从,唯子依傍。 All:潇潇如风,随子飘荡。
依依凭风, 随子所往。 Chen:信此真爱,未离我掌。
All:怜子情何极,子去断我肠。LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。
All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫晚榆桑。Chen:子在我眸,无逃无藏。
从我偕游,不愆不亡 。All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。
生与子相属,蛱蝶飞飏飏。
6. “只愿得一人心,白首不分离"这句歌词是出自哪部典籍里的古文
出自汉代诗人卓文君的《白头吟》皑如山上雪,皎若云间月。
闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明日沟水头。
躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。
愿得一人心,白首不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!男儿重意气,何用钱刀为!赏析 晋人葛洪《西京杂记》载:“司马相如将聘茂陵人女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。”
但《宋书·乐志》言《白头吟》等“并汉世街陌谣讴”,即民歌。《玉台新咏》载此,题作《皑如山上雪》,则连题目亦与卓氏无关了。
《西京杂记》乃小说家言,且相如、文君关系亦未尝至此,故云文君作,显系附会。此诗当属民歌,以女子口吻写其因见弃于用情不专的丈夫而表示出的决绝之辞。
首二句是一篇起兴,言男女爱情应该是纯洁无瑕的,犹如高山的白雪那样一尘不染;应该是光明永恒的,好似云间的月亮皎皎长在。这不仅是一般人情物理的美好象征,也当是女主人公与其丈夫当初信誓旦旦的见证吧。
诚如清人王尧衢云:“如雪之洁,如月之明,喻昔日信誓之明也。”(《古诗合解》)但也有解为“以‘山上雪’,‘云间月’之易消易蔽,比起有两意人。”
(张玉谷《古诗赏析》)意亦可通。细玩诗意,解为反面起兴,欲抑先扬,似更觉有味。
故“闻君”二句突转:既然你对我的爱情已掺上杂质,既然你已心怀二心而不专一持恒,所以我特来同你告别分手,永远断绝我们的关系。“有两意”,既与首二句“雪”“月”相乖,构成转折,又与下文“一心人”相反,形成对比,前后照应自然,而谴责之意亦彰,揭示出全诗的决绝之旨。
“今日”四句,承上正面写决绝之辞:今天喝杯诀别酒,是我们最后一次聚会,明晨就将在御沟(环绕宫墙的水渠)旁边徘徊(躞蹀)分手,就像御沟中的流水一样分道扬镳了。“东西流”以渠水分岔而流喻各奔东西;或解作偏义复词,形容爱情如沟水东流,一去不复返了,义亦可通。
“凄凄”四句忽一笔宕开,言一般女子出嫁,总是悲伤而又悲伤地啼哭,其实这是大可不必的;只要嫁得一个情意专一的男子,白头偕老,永不分离,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遗弃才最堪凄惨悲伤,这是初嫁女子无法体会到的滋味。
作者泛言他人而暗含自己,辞意婉约而又见顿挫;已临决绝而犹望男方转变,感情沉痛而不失温厚。诚如清人张玉谷所评:“凄凄四句,脱节暗转,盖终冀其变两意为一心而白头相守也。
妙在从人家嫁娶时凄凄啼哭,凭空指点一妇人同有之愿,不着已身说,而己身在里许。用笔能于占身分中,留得勾留之意,最为灵警。”
(《古诗赏析》)堪称深得诗旨。 结尾四句,复用两喻,说明爱情应以双方意气相投为基础,若靠金钱关系,则终难持久,点破前文忽有“两意”的原故。
“竹竿”,指钓鱼竿;“嫋嫋”,形容柔长而轻轻摆动的样子;“簁簁”(shī)即“漇漇”的假借字,形容鱼尾像沾湿的羽毛。“钱刀”,即古代刀形钱币,此处泛指金钱。
以鱼竿的柔长轻盈摆动和鱼尾的滋润鲜活,比喻男女求偶,两情欢洽。《诗经》这类比兴较多,如《卫风·竹竿》:“籊籊竹竿,以钓于淇;岂不尔思,远莫致之。”
《毛传》:“钓以得鱼,如妇人待礼以成为室家。”但此处联下文之意,似又隐含爱情若不以意气(义)相知,仅以香饵诱鱼上钩,恰似只靠金钱引诱,那爱情是靠不住的。
故清人朱嘉微评曰:“何以得鱼?须芳其饵。若一心人意气自合,何须芳饵为!”(《乐府广序》)结句点破男子“有两意”是因为金钱关系。
但究竟是他利用金钱为诱饵去另图新欢呢?还是那位“新欢”家资颇富,致使这位男子贪图富贵而厌弃糟糠呢?这只有留给读者去猜想了。 这首诗塑造了一位个性鲜明的弃妇形象,不仅反映了封建社会妇女的婚姻悲剧,而且着力歌颂了女主人公对于爱情的高尚态度和她的美好情操。
她重视情义,鄙夷金钱;要求专一,反对“两意”。当她了解到丈夫感情不专之后,既没有丝毫的委曲求全,也没有疯狂的诅咒和软弱的悲哀,表现出了妇女自身的人格尊严。
她是把痛苦埋在心底,冷静而温和地和负心丈夫置酒告别,气度何等闲静,胸襟何等开阔!虽然她对旧情不无留念和幻想,但更多的却是深沉的人生反思。因此,她较之古诗中一般的弃妇形象又迥然不同,显示出“这一个”的个性。
全诗多用比兴和对偶,雪、月、沟水、竹竿、鱼尾等喻象鲜明生动而又耐人寻味。一、二、五、六、十三、十四等句皆工对而又自然。
此外四句一解,每解换韵,而诗意亦随之顿挫,声情与辞情达到完美的统一。