日语句子翻译

因为这个原因工作一直没有稳定下来。因为年龄的问题,放弃了这个念头。... 因为这个原因工作一直没有稳定下来。
因为年龄的问题,放弃了这个念头。
展开
 我来答
希清漪R5
2010-08-25 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4029万
展开全部
このせいで、仕事(しごと)はずっと安定(あんてい)しなかった。

年(とし)のせいで、その考(かんが)えを谛(あきら)めてしまった。

解释:这里说的原因,都是造成不理想的结果的原因,所以用・・・のせい比较恰当

请参考
真1实2的3
2010-08-25 · TA获得超过153个赞
知道小有建树答主
回答量:319
采纳率:0%
帮助的人:131万
展开全部
For this reason work hasn't been stabilized.
Because of the age, abandoned the idea.
给个最佳吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-08-25
展开全部
因为这个原因工作一直没有稳定下来。
この原因(げんいん)で仕事(しごと)はなかなか落(お)ち付(つ)かない・・

因为年龄的问题,放弃了这个念头。
年齢(ねんれい)のせいで、この考え方(かんがえかた)を放弃(ほうき)した。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
qikaku
2010-08-25
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:27.5万
展开全部
その故、仕事は落着けなかった。
年のせいで、この考えはあきらめられた(含无奈,被迫语气)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
中级神仙
2010-08-25 · TA获得超过326个赞
知道小有建树答主
回答量:262
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
因为这个原因工作一直没有稳定下来。
こういうわけで、仕事(しごと)がずっと安定(あんてい)してこなかった。
こなかった。用【来る】的否定做补语,表示“。。。下来”。

因为年龄的问题,放弃了这个念头。
年(とし)のせいで、この考(かんが)えをあきらめざるを得(え)ない。
用【ざるを得(え)ない】能反映出那种出于无奈的感觉,呵呵。
请楼主参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式