麻烦各位帮忙翻译一下!谢谢啦!

”这个问题已经和客户确认,客户表示此邮箱是无效的,请问这种情况要如何处理,如果修改邮箱的话是否需要收费呢?“麻烦各位翻译一下上面这个句子,谢谢啦!... ”这个问题已经和客户确认,客户表示此邮箱是无效的,请问这种情况要如何处理,如果修改邮箱的话是否需要收费呢?“麻烦各位翻译一下上面这个句子,谢谢啦! 展开
 我来答
希清漪R5
2010-08-26 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4226万
展开全部
这个问题已经和客户确认,客户表示此邮箱是无效的,

この问题(もんだい)は既(すで)に客先(きゃくさき)に确认済(かくにんずみ)みで、先方(せんぽう)によるとこのメールアドレスは无効(むこう)だそうです。

请问这种情况要如何处理,如果修改邮箱的话是否需要收费呢?
こういう场合(ばあい)はどう対処(たいしょ)すればよろしいでしょうか?もしメールアドレスを変更(へんこう)すると料金(りょうきん)取(と)られるのでしょうか?

请参考
学生求问
2010-08-26 · TA获得超过2627个赞
知道大有可为答主
回答量:1715
采纳率:0%
帮助的人:2417万
展开全部
この问题はすでに客先の确认を済んでいます。このメールアドレスは无効になっているというフィードバックされました。こんな情况にはどう処理すればよろしいでしょうか。メールアドレスの修复を行う场合料金を挂かるのでしょうか。
(说明:客先=お客様,在对第三者说起客户时,允许这么表达。客户的表示,这里用了【反馈】的外来语。)

以上供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dakee7
2010-08-26 · TA获得超过2996个赞
知道大有可为答主
回答量:2420
采纳率:100%
帮助的人:1129万
展开全部
この问题についてはすでに客先から确认をいただいております。このメールアドレスは无効になっているということとなっております。以上の情况にはどう扱わればよろしいでしょうか。メールアドレスを修复するならば料金挂かるのでしょうか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式