翻译一句话,在线等,谢谢
1个回答
展开全部
这句话缺个主语
应该是:【XX网于】2008年被网民认可为“重庆最有实力的门户网站”和“最贴近重庆生活的门户网站”。
翻译为:XX website was recognized as “the leading portal site” and “the most life-related website” of Chongqing by netizens in 2008.
netizen是网名的意思,貌似是新词~
最有实力和最贴近生活,外国没有相关的这种说法
尤其是最有实力,因为一帮是经济实力等等具体化的东西,直接说实力有点范。所以用了leading表示领先的
希望对你有帮助
应该是:【XX网于】2008年被网民认可为“重庆最有实力的门户网站”和“最贴近重庆生活的门户网站”。
翻译为:XX website was recognized as “the leading portal site” and “the most life-related website” of Chongqing by netizens in 2008.
netizen是网名的意思,貌似是新词~
最有实力和最贴近生活,外国没有相关的这种说法
尤其是最有实力,因为一帮是经济实力等等具体化的东西,直接说实力有点范。所以用了leading表示领先的
希望对你有帮助
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询