王士祯文言文翻译明年
1. 陈廷敬的文言文翻译
王士祯,字贻上,山东新城人。早慧,很小就能作诗。顺治十五年考中进士。第二年被任命为扬州推官(勘问刑狱的官职)。侍郎叶成格奉命驻守江宁,查办“通海寇”案件,株连了很多人,士祯对诬告者处以严厉刑罚,对无辜之人予以宽赦,他保全存活的人很多。扬州一个盐商拖欠税款数万,被逮捕后很久仍不能偿还,士祯就募款代为缴纳,事情才得以解决。康熙三年,总督郎廷佐、巡抚张尚贤接连上奏章荐举士祯,士祯擢升为礼部主事,多次升迁做到户部郎中。康熙十一年,士祯主掌四川省考试,因母丧归家,服丧期满,重新被任命为户部郎中。
皇上关心文学,曾经悠闲舒缓地问大学士李霨:“现在世上谁最博学善诗文?”李霨回答是王士祯。又问冯溥、陈延敬等,他们的回答同李霨一样。皇上在懋勤殿召见士祯,士祯赋诗很合皇上心意。改任翰林院侍讲,升为侍读,到南书房值班。皇上征要他的诗,士祯辑录呈上三百篇,定名为《御览集》。
(后来)升为刑部尚书。按照旧例,裁断案件要交付九卿评议论。当年士祯官任副都御史时,力争杨成减刑。官任户部侍郎时,力争太平王训、聊城于相元二人减刑,而衡阳左道萧儒英,却又力争将之法办。徐起龙被曹氏诬陷,士祯(最终)释放了徐起龙而将曹氏定罪判罚,并且追究这起案件中徇私舞弊之人,都服罪。等到王士祯主管刑部,河南阎焕山、山西郭振羽都因救父杀人而被判处死刑,士祯说:“这类案件应当就他们是否救父而定罪,不应当以他们是否杀人而定罪。”于是改判缓决,奏请皇上,回复同意。
康熙四十三年,王士祯因王五、吴谦案件被罢官。王五过去是工部一名工匠,用钱买了一个通判职务;吴谦本是太医院官,因索债打死负债者犯罪。案件交付刑部研究,判处王五流放,吴谦免罪,王士祯认为判得轻重悬殊。(于是)改判王五只是免官。又交付三法司严厉审问,王五及吴谦(最后)一并判处死刑,又揭发出吴谦曾请托刑部主事马世泰的事情,王士祯被以“瞻徇”(屈从私情)的罪名革职。康熙四十九年,皇上眷念老臣,下诏复职。康熙五十年,(王士祯)逝世。
明末文学衰微,诗家,学习袁宗道兄弟,却不免粗俗;师法钟惺,却不免纤巧(文风不正)。王士祯天赋很高,学问极博,以“神韵”为宗。用司空图的“味在酸成外”、严羽的“羚羊挂角,无迹可寻”,标明自己的诗歌理念旨趣,自号“渔洋山人”。主导清初文坛数十年。
2. 《“王士祯,字贻上”阅读答案附译文》古诗原文及翻译
作者:阅读下面的文占文,完成9~12题。
王士祯,字贻上,山东新城①人。幼慧,即能诗。
顺治十五年进士。明年授江南扬州推官。
侍郎叶成格被命驻江宁,按治通海寇②狱,株连众,士祯严反坐,宽无辜,所全活甚多。 扬州鹾贾③逋课数万,逮系久不能偿,士祯募款代输之,事乃解。
康熙三年,总督郎廷佐、巡抚张尚贤交章论荐,内擢礼部主事,累迁户部郎中。十一年,典四川试,母忧归,服阕,起故官。
上留意文学,尝从容问大学士李霨:“今世博学善诗文者孰最?” 霨以士祯对。 复问冯溥、陈廷敬等皆如霨言。
召士祯入对懋勤殿,赋诗称旨。改翰林院侍讲,迁侍读,入直南书房。
上征其诗,录上三百篇,日御览集。迁刑部尚书。
故事,断狱下九卿平议。士祯官副都御史,争杨成狱得减等。
官户部侍郎,争太平王训、聊城于相元狱皆得减等,而衡阳左道萧儒英,则又争而置之法。 徐起龙为曹氏所诬。
则释起龙而罪曹,案其所与私者,皆服罪。及长刑部,河南阎焕山、山西郭振羽皆以救父杀人论重辟,士祯日:“此当论其救父与否,不当以梃刃定轻重。”
改缓决,入奏,报可。四十三年,坐王五、吴谦狱罢。
王五故工部匠役,捐纳通判;谦太医院官,坐索债殴毙负债者。 下刑部,拟王五流徙,谦免议,士祯谓轻重悬殊,改王五但夺官。
复下三法司严鞫,王五及谦并论死。又发谦托刑部主事马世泰状,士祯以瞻徇夺官。
四十九年,上眷念诸旧臣,诏复职。五十年,卒。
明季文敝,诗者习袁宗道兄弟,则失之俚俗;宗钟惺,则失之纤仄。 士祯姿禀既高,学问极博,独以神韵为宗。
取司空图“味在酸成外”、严羽“羚羊挂角,无迹可寻”,标示指趣,自号渔洋山人。主持风雅数十年。
(选自《清史稿·列传五十三》,略有删改。)注:①新城:今山东桓台,当时隶属济南 ②海寇:郑成功 ③鹾(cuó)贾:盐商9.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( )A.扬州鹾贾逋课数万 逋:拖欠B.坐索债殴毙负债者 坐:犯罪C.王五及谦并论死 论:讨论D.标示指趣,自号渔洋山人 指:通“旨”,意旨10.下列各句中,加点词的意义和用法都相同的一组是( )A.士祯募款代输之,事乃解 今少卿乃教以推贤进士B.则释起龙而罪曹 莅中国而抚四夷也C.士祯以瞻徇夺官 申之以孝悌之义D.宗钟惺,则失之纤仄 若民,则无恒产,因无恒心11.下面六句话分别编为四组,其中全都表现王士祯“刚正不阿,宽政爱民”品格的一组是( )①严反坐,宽无辜 ②入对懋勤殿,赋诗称旨③而衡阳左道萧儒英,则又争而置之法 ④王五及谦并论死⑤案其所与私者,皆服罪 ⑥以瞻徇夺官A.①②④ B.②③⑥C.④⑤⑥ D.①③⑤12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )A.在“通海寇”案中,统治者泄愤于百姓,大开杀戒,株连甚广。
王士祯大力平反冤案,拯救了众多无辜。B.王士祯因博学善诗被举荐,深受康熙赏识,升为侍读,到南书房值班。
康熙还亲自索要他的诗作精品,定名为《御览集》。C.王士祯担任户部侍郎、刑部尚书时力争为杨成、王训、于相元、徐起龙等冤案减刑,又力争将萧儒英、曹氏等人绳之以法。
D.王士祯既是政绩卓著的重臣,又是著名文学家,杰出诗人。他首倡诗学“神韵说”,开一代诗风,影响深远。
3. 《明
作者:剑 侠[明]王士祯某中丞巡抚上江。
一日,遣吏赍金三千赴京师。途宿古庙中,扃鐍甚固。
晨起,已失金所在,而门钥宛然。怪之,归告中丞。
中丞怒,亟责偿官。吏告曰:“偿固不敢辞,但事甚疑怪,请予假一月,往踪迹之,愿以妻子为质。
”中丞许之。比至失金处,询访久之,无所见。
将归矣,忽于市中遇瞽叟,胸悬一牌云:“善决大疑。”漫问之,叟忽曰;“君失金多少?”曰:“三千。”
叟曰:“我稍知踪迹,可觅露车乘我。君第随往,冀可得也。”
如其言。初行一日,有人烟村落。
次日,入深山,行不知几百里,无复村疃。至三日,逾亭午,抵一大市镇。
叟曰:“至矣!君但入,当自得消息。”不得已,第从其言。
比入市,则肩摩毂击,万瓦鳞次。忽一人来讯曰:“君非此间人,奚至此?”告以故,与俱市口觅瞽叟,已失所在。
乃与曲折行数街,抵大宅,如王公之居。历阶及堂,寂无人。
戒令少待。顷之,传呼令入。
至后堂,堂中惟设一榻,有伟男子科跣坐其上,发长及骭。童子数人,执扇拂左右侍。
拜跪讫,男子讯来意。具对。
男子颐指,语童子曰:“可将来!”即有少年数辈,扛金至,封识宛然。 问曰:“宁欲得金乎?”吏叩头曰:“幸甚,不敢请也。”
男子曰:“乍来此,且将息了却去!”即有人引至一院,扃门而去。日予三餐,皆极丰腴。
是夜,月明如昼。启后户视之,见粉壁上累累有物。
审视之,皆人耳鼻也。大惊,然无隙可逸去。
彷徨达晓,前人忽来传呼。 复至后堂,男子科跣坐如初。
谓曰:“金不可得矣。当予汝一纸书。”
辄据案作书,掷之,挥出。前人复导至市口,惝恍疑梦中,急觅路归。
见中丞,历述前事,叱其妄。出书呈之。
中丞启缄,忽变色而入。移时,传令吏归舍,并释妻子,豁其赔偿。
吏大喜过望。久之,乃知书中大略斥中丞贪纵,谓勿责吏偿金,否则,某月日夫人夜三更睡觉,发截若干寸,宁忘之乎?问之夫人,良然。
始知其剑侠也。8.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 ( )A.遣使赍金三千赴京师 赍:送B.请予假一月,往踪迹之 迹:寻迹C.胸悬一牌云:“善决大疑。
”漫问之 漫:随意D.见粉壁上累累有物。审视之 审:审查9.下列各组句子中,全都表明剑侠技艺高超且传奇神秘的一组是 ( )①途宿古庙中,扃鐍甚固。
晨起,已失金所在,而门钥宛然。②告以故,与俱市口觅瞽叟,已失所在。
③启后户视之,见粉壁上累累有物。审视之,皆人耳鼻也。
④复至后堂,男子科跣坐如初。谓曰:“金不可得矣。”
⑤前人复导至市口,惝恍疑梦中,急觅路归。 ⑥某月日夫人夜三更睡觉,发截若干寸,宁忘之乎?A.①⑤⑥ B.②④⑤ C.①③⑥ D.②③⑥10.下列对原文的理解和分析,不正确的一项是 ( )A.官差丢失了金子遭到责罚,自觉事情怪异,甘愿以妻儿为人质,请求中丞予假一月,自行查找金子下落。
B.瞎子把官差领到一大市镇后,就悄然离去,官差发现找不到他后,只好在他人的引领下来到剑侠居所。C.剑侠在信件中斥责巡抚贪婪,并警告他不要责罚送金子的官差赔偿金子,否则将断其夫人之发若干寸。
D.文章通过离奇的情节刻画了具有传奇色彩的侠盗形象,在展示其高超技艺之外也表现了其“侠义”精神。 参考答案:8. D(审:仔细)9. C(②指带路的老人已经不见了,④指剑侠告之金子不能归还,⑤指差官恍如梦中寻路回家。)
10.C(不是警告将断其夫人之发,而是曾经发生“截发若干寸”的事情)11.(1)把第三大题文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (7分)①我稍知踪迹,可觅露车乘我。
君第随往,冀可得也。(4分)译文: ②问曰:“宁欲得金乎?”吏叩头曰:“幸甚,不敢请也。
”(3分)译文: (2)用斜线(/)给下面文言文中加波浪线的部分断句。(3分)逮开元间,稍裁以雅正,然 恃 华 者 质 反 好 丽 者 壮 违 至甫浑 涵 汪茫 千汇 万 状 兼古 今 而 有 之 他人不足,甫乃厌余,残膏胜馥,沾丐后人多矣。
故元稹谓“诗人以来,未有如子美者”。甫又善陈时事,至千言不少衰,世号“诗史”。
4. 蒲松龄作诗(文言文)翻译急
山市山市即山中的“海市蜃楼” 平静的海面、大江江面、湖面、雪原、沙漠或戈壁等地方,偶尔会在空中或“地下”出现高大楼台、城廓、树木等幻景,称海市蜃楼,又称“蜃景”。
古人归因于蛟龙之属的蜃,吐气而成楼台城廓,因而得名。 海市蜃楼是近地面层气温变化大,空气密度随高度强烈变化,光线在铅直方向密度不同的气层中,经过折射进入观测者眼帘造成的结果。
常分为上现、下现和侧现海市蜃楼。文言文《山市》原文: 作者:蒲松龄奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。
孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。
未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。
忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。
楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数,楼愈高,则明渐少。
数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。
而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。 这里说的“山市”,跟海市一样,是一种因折光反射而形成的自然景象。
它美丽而又奇特,然而好几年也难得出现一次,只有少数幸运儿在偶尔的机缘里能够见到它,而绝大多数人只能望而兴叹。这篇文章是根据目击者的叙述写的,它历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都能曲尽其妙。
【译文】 奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。
不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像是一座城了。
城中有像楼阁的(建筑),有像厅堂的(建筑),有像街坊的(建筑),都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,飞扬的尘土很广大的样子,全城的景象变得模糊不清了。
过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只剩下一座高楼,直接接触云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。 一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。
(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。赏析:统观山市出现的全过程,可分三个阶段。
1.初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。这是目击者眼中的画面。
文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实景差不多,使人不得不“惊”,但一想到“近中无此禅院”,又不得不“疑”。待到宫殿出现,才悟出原来这是“山市”。
这样写就把读者带到目击者所在的地方了。 以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。
2.发展阶段:城郭的出现。 先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”
颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”
虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。
3. *** 阶段:危楼的出现。 因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。
更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人世无异,这又给人以亲切感,增强了观赏的兴趣。最后写幻景的消失,跟影视中的渐隐镜头颇为相似,又使人感到余味无穷。
结尾一段写山上的“鬼市”,这是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。 作者介绍:蒲松龄(1640年—1715年),清代著名文学家、短篇小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,世称“聊斋先生”,山东淄川(今山东淄博市淄川区)人,蒙古族。
蒲松龄出身书香门第,自幼聪慧,学识渊博,19岁即考得全县第一名,取中秀才。但以后参加科举考试,屡考不中,尽管其学识名闻乡里,但追求功名却始终没能如愿。
直到71岁,才按例补为贡生(清代对考了一辈子都没有取得功名,而年龄超过七十岁的考生的安。
5. 文言文翻译节选(予至扶风之明年.)
原文:予至扶风之明年,始治官舍.为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所.是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年.既而弥月不雨,民方以为忧.越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足.丁卯大雨,三日乃止.官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成. 于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦.”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾.”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽.则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨.使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也.其又可忘耶?” 既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟.一雨三日,伊谁之力?民曰太守.太守不有,归之天子.天子曰不然,归之造物.造物不自以为功,归之太空.太空冥冥,不可得而名.吾以名吾亭.”译文: 我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所.这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成.然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来.到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止.官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了. 于是开酒宴于亭子里,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了.”又问“十天不下雨可以吗?”他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了.没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来.那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?” 既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事.歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食.一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量.归功于天子,天子也否认.归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空.而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名.。
6. 古文翻译
今有人日攘邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之月攘一鸡,以待来年,而后已。”
如知其非义,斯速已矣,何待来年?
——出自《孟子》
[译文]
现在有这么一个人,每天都要偷邻居家的一只鸡。有人劝告他说:“这不中正派人的做法。”
他回答说:“那我就逐渐改吧,以后每个月偷一只鸡,等到明年,我再也不偷了。既然知道这样做不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?
寓意:
明日复明日,明日何其多。
成事者,必当机立断。