见积もりを出す以上は当日移动手段がなかったなんてわけにはいかないからね。这句怎么翻译?谢谢大家?
见积もりを出す以上は当日移动手段がなかったなんてわけにはいかないからね。这句怎么翻译?谢谢大家?なんて和わけにはいけない都是什么语法?...
见积もりを出す以上は当日移动手段がなかったなんてわけにはいかないからね。这句怎么翻译?谢谢大家?なんて和わけにはいけない都是什么语法?
展开
3个回答
展开全部
xxがなかったなんて=xxが 无かった なんと言う
わけにはいかない=訳にはいかない 这句是现在流行的"不存在的”
意思是说:你报了价(运费)了,又说什么今天运不了,这个说不过去吧?
わけにはいかない=訳にはいかない 这句是现在流行的"不存在的”
意思是说:你报了价(运费)了,又说什么今天运不了,这个说不过去吧?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
なんて? なんで!
见积もりを出す以上は 当日移动手段がなかったなんで、わけにはいかないからね。
既然已经报价,当天(当时)已没了回转余地(办法),也就不能作为理由(挽回)
(因不知道前因后果,我是瞎猜猜的,供参考)
见积もりを出す以上は 当日移动手段がなかったなんで、わけにはいかないからね。
既然已经报价,当天(当时)已没了回转余地(办法),也就不能作为理由(挽回)
(因不知道前因后果,我是瞎猜猜的,供参考)
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
既然已经给出了报价,不可能当天没有交通工具。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询