我爱你,用日语怎么说?
我爱你的日语有如下说法:
1、私はあなたのことを爱しています。(wa ta si wa a na ta no ko to o a i si te i ma su .)
2、爱してる。(一般为口语表达方式)(a i si te ru).
3、爱しています。(书面表达方式)(a i si te i ma su.)
4、私はあなたが好きです。(wa ta si wa a na ta ga su ki de su.)
5、あなたを爱している。(a na ta o a i si te i ru.)
6、きみのことすきだ。(ki mi no ko to su ki da.)
扩展资料
我爱你其他国家的说法
英语:I love you
法语:Je t’aime,Je t’adore
德语:Ich liebe dich
希腊语:∑'αγαπώ(S’agapo)
犹太语:אני אוהב אותך
匈牙利:Én is szeretlek
爱尔兰:taim i’ngra leat
爱沙尼亚:Mina armastan sind
芬兰:Min rakastan sinua
比利时佛兰芒语:IK zie u graag
意大利语:ti amo,ti vogliobene
拉丁语:Te amo,Vos amo
拉托维亚:Es tevi Milu
里斯本:lingo gramo-te bue’,chavalinha
立陶宛:Tave Myliu
马其顿:Te sakam
马耳他:Inhobbok
波兰:Kocham Cie,Ja cie kocham
参考资料:凤凰网-日本人如何委婉地表达我爱你
我爱你的日语翻译为“爱している”、“爱しています”。
1、爱している(あいしている)
解释:我爱你。
例句:爱している。これは最初で最后の嘘。
我爱你。这是最初也是最后的谎言。
2、爱しています(あいしています)
意思:我爱你。
例句:もう隠す事もない。なつき、うちはあんたを爱してます。
已经没什麽可隐瞒的了,夏树,我爱你。
扩展资料:
一、对日语“我爱你”的回答:
(1)我不爱你的日语翻译:あなたを爱しません。
例句:文,非常对不起,我不爱你。
文,私に申し訳ないであなたを爱しません 。
(2)我也喜欢你的日语翻译:私もあなたが好きです。
例句:即便你不是作为投手,我也喜欢你,因为你一直很努力
投手としてじゃなくてもオレはお前がスキだよ だってお前がんばってんだもん。
二、我爱你用其他国家语言的表达:
1、英语:I love you.
例句:I love you, not because of who you are, but because I like you and I together !
我爱你,并不是因为你是谁,而是因为我喜欢与你在一起的我!
2、韩语:사랑해.
例句:오늘은 적어도 한 번 “사랑해”라고 말해야지.
今天最少也要说一次“我爱你”。
3、德语:Ich liebe dich.
例句:Ich wollte dir nur sagen, dass ich dich liebe.
我想和你说我爱你。
我爱你:爱してる aishiteru。空耳叫做阿姨洗铁路。这个一般是比较熟了才能说的,是比较认真的方式, 这句是绝对不能开玩笑的。一般先说了好きです再说爱してる。
我喜欢你:好きです,suki desu。前面还可以加对象,比如君(kimi):君が好きです。不过日本人比较含蓄,一般不说动作的对象是谁,省略主语。日本人经常还用君のことが好きです。加上こと(事情)会更加含蓄。
抱我:抱きしめて/Dakishimete。说这句的意思是要求对方拥抱你,如果你想拥抱对方的时候就说抱きしめたい(dakishimetai)。
我想见你:会いたいよ/Aitai Yo。这句也是比较委婉的方式,经常在聊天软件上用的,也是表达爱意的。
一见钟情:一目惚れ/Hitome Bore。如果你想表达对对方一见钟情了,你可以这么说:私はあなたに一目惚れした”(Watashi wa anata ni hitomebore shita)。我对你一见钟情,是不是好浪漫呢?
我想守护你:守りたい/Mamoritai。如果你想表达要守护对方一辈子,这也是一句很浪漫的说法。
月色真美:月が绮丽/Getsu ga kirei。这句夏目漱石的名言,对文艺女青年应该是比较管用的,特别是在晚上的时候。
扩展资料
去过日本的朋友,或者接触过日本人的朋友都知道,日本人是比较含蓄的,表白这种事一般没有巨大的勇气是不会去干的。日本跟中国一样都是深受儒家文化的影响,儒家讲的是做人要低调含蓄,日本人接受了这个学说,一直保留到现代。实际上日本是一个非常保守的国家。所以我爱你的表达也有多种方式,不是直接的说。
日本人说一句“我爱你”通常都是拐弯抹角的,尽量不能太过于直接,太过于直接反而会破坏了气氛。就如当年有学生问日本的文豪夏目漱石I love you 应该怎么来翻译,夏目漱石说应该翻译为“月色真美”,这当然是一个笑谈了,也从另一面反应了日本的含蓄文化。
所以日语中我爱你的方式表达有很多种,除了最直接的表达,还有很多含蓄的表达。