请翻译一下这段日文

だらだら…(-.-;)今日はのんびりできる日(^-^)/扫除机かけたり写真の整理したり、旦那さまチャッキーのお弁当作ったり(*^_^*)夕方、ちょっと买い物に出て戻ったら... だらだら…(-.-;)

今日はのんびりできる日(^-^)/

扫除机かけたり写真の整理したり、
旦那さまチャッキーのお弁当作ったり(*^_^*)

夕方、ちょっと买い物に出て戻ったらこんな呆けた状态に…。

毎日同じような天気で、夏に饱きてきました(-"-;)

Chis(a_<)-☆"
展开
 我来答
sumires
2010-09-05 · TA获得超过1776个赞
知道小有建树答主
回答量:480
采纳率:0%
帮助的人:332万
展开全部
磨磨蹭蹭地…(-.-;)

今天是悠闲的一天(^-^)/

用吸尘器打扫,整理下相片
为丈夫做丘基便当(*^_^*)

傍晚出去买了下东西回来就是这种发呆状态…

每天天气都是一样,开始厌倦夏天了呢 (-"-;)

Chis(a_<)-☆"
美辑编译
2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章... 点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
飛天小餅乾
2010-09-05 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:48
采纳率:100%
帮助的人:41.7万
展开全部
那么…(-.-;)

今天一天(^-^)/。自由

吸尘器或照片的整理,
丈夫的便当做チャッキー(*^_^*)

傍晚,我去买东西回来就出去状态这种迷失了…。

每天一样的天气,夏天厌倦了(-"-;)

a _<)-☆" chis(
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ysyjffs
2010-09-05 · TA获得超过410个赞
知道小有建树答主
回答量:202
采纳率:0%
帮助的人:241万
展开全部
喋喋不休(估计是自嘲一下)

今天是个悠闲地一天

扫扫地,整理整理照片,给老公做做饭(チャッキー好像是个人偶名称)

傍晚,买了点东西回来就发起呆了

每天都是一样的天气,已经厌烦夏日了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式