求日语高手来翻译一下

下面的急。翻译器不要来:您的货物我们已经在查了,上海机场给我们答复是,货物在中转途中发错了线路。最晚下周能到日本。不过我们还在核实最新情况,一有消息会马上答复您。不管怎样... 下面的 急。翻译器不要来:
您的货物我们已经在查了,上海机场给我们答复是,货物在中转途中发错了线路。
最晚下周能到日本。
不过我们还在核实最新情况,一有消息会马上答复您。
不管怎样,我们会做出相应的赔偿.
请再耐心等待一下。
展开
 我来答
小诗1121
推荐于2017-11-26 · TA获得超过947个赞
知道小有建树答主
回答量:870
采纳率:0%
帮助的人:207万
展开全部
xxx様:(对方的姓名职务)

いつもお世话になっております。

申し訳ございません。
贵方の货物に対して、弊社はもう确认致しました。
上海空港より、货物は中継ぎ途中でルードを间违ってしまいました为、
遅くとも来周中日本に届けます。

尚、弊社はまた最新情报を调査していますので、
结果が出た次第にすぐ贵方と报告致します。

この度、
それに応じた损失を弁偿処理と考え致しますので、

ご迷惑をおかけまして本当に申し訳ありませんでした。
ご了承くださいますようお愿い申し上げます。

以上
宜しくお愿い致します。
xxx(您的职位及姓名)
看到胳膊想大腿
2014-04-17 · TA获得超过7003个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1260万
展开全部
お荷物は 我が侧に 调べてますが 上海空港からの返事は 「荷物の中途発送中に 
出荷违った訳だ」と言う事、 一番 遅れるのなら 来周 日本着に 出来ます
なので 我侧は 実际の状况を再度 确认しており、 结果がであれば 早速 御返事を
差し上げます どうんでも 我が方は 相当の赔偿をお受け取り致します
暂らく お待ちくださいませ

你这语气丝毫没有歉意。。。我也就按原文翻了。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友39d4f23
2014-04-17 · TA获得超过2146个赞
知道大有可为答主
回答量:1975
采纳率:0%
帮助的人:172万
展开全部
平素より大変お世话になっております。
ご注文の荷物について、弊社が発送の追迹を行いました。
上海空港より、中継送付时にあて先が间违われたことで今回のことが起きたとの连络を受けております。
来周中には、日本(这边建议写清楚是到对方公司还是到海关)に到着すると思われます。
最新情报についても、现在确认しております为、情报は入り次第、ご报告させていただきます。
お客様の损失を赔偿させていただきたくよう、考えております。
今回の遅れで大変ご迷惑をお挂けてしまい、诚に申し訳ありませんでした。
荷物の到着まで、もうしばらくお待ちいただけますよう、
何卒、お愿い申し上げます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ka937
2014-04-17
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:14.9万
展开全部
あなたの荷物はすでに调査しているところなんです、上海空港からの返事は荷物が中継の途中で、ルートを间违えたって。
遅くとも来周までに日本に届けます。
しかし、我々はまだ最新状况を确かめています、情报が入る次第、すぐそちらにご连络致します。
いずれにせよ、我々はそれなりの赔偿をします。
どうかもうしばらくお待ちください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lulugowell
2014-04-17 · TA获得超过425个赞
知道小有建树答主
回答量:488
采纳率:0%
帮助的人:129万
展开全部
お客様の荷物を追迹しております、现时点上海空港からの回答は积み换えの路线にミスがあったそうです、
恐れ入りますが、遅くても来周中に日本に届く予定です。
最新の状况はこちらがまだ确认しており、结果が出次第にご连络させて顶きます、
いずれにしてこちらがそれ相応の弁偿をさせて顶くつもりです。
もうしばらくお待ちください、宜しくお愿い申し上げます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式